Шана това уметука! Що означає це побажання дослівно

Мій друг Leser вже сам відповів на своє запитання, але я хочу додати до його відповіді пару слів і дещо розширити питання: а чому ми говоримо саме так?

Ми так і робимо, але ми - Його діти, і як діти просять маму: "Не треба гіркі ліки, дай мені краще солодкий сиропчик!", Так і ми просимо Творця: "Якщо вже необхідно ліки, то нехай воно буде солодким!"

"Доброго і солодкого року" ми бажаємо один одному до настання Нового року. А коли він настав, то вирок вже винесено. Звичайно, ми сподіваємося на те, що він сприятливий,

Ми просимо Господа змінити суворий вирок, ми намагаємося добре себе вести.

Тому кажуть, що вирок, винесений в Рош ха-Шана, не остаточний, він "підписаний, але друк ще не поставлена". В Йом Кіпур "ставиться печатка" і вирок заноситься в Книгу Доль. Тому після початку Нового року і до Йом Кіпур ми не вітаємо один одного з Новим роком, а бажаємо одне одному "хорошою записи". На івриті це звучить так: "Гмар Хатім това!"

Гмар Хатім това кожному з нас, всім народам і всьому людству!

"Шана това уметука!" - це побажання, яким обмінюються євреї в дні, коли святкується "Рош-а шана" - єврейський Новий рік.

У перекладі з івриту означає: "Щасливого (доброго) і солодкого року!

"Шана" - це рік, причому рік в івриті жіночого роду.

"Това" - щаслива (добра)

Зараз, як раз йде другий день 5777 року за єврейським календарем.

Тому всім, кого це стосується, бажаю "Шана това уметука!"

Схожі статті