Семантичні зміни значень слів

Семантичні зміни слів (зміни значень) бувають лінгвістичного і екстра-лінгвістичного характеру: семантичні процеси відбуваються під впливом культурних, історичних та соціокультурних змін в суспільстві.

Вживання слова в різних умовах спілкування призводить до збагачення семантичної структури слова і окремих його значень. Відбувається два протилежних семантичних процесу;

· Розширення або узагальнення лексичного значення.
Звуження або спеціалізація як один з типів семантичного зміни.
Перенесення значення як один з типів семантичного зміни. (Метафора, метонімія)

1) розширення значення слова (збільшення обсягу позначається поняття, тобто кількості званих предметів і явищ, в результаті чого виникає нове значення слова: пльніті - "взяти в полон" (др рус.); Полонити - 1) "взяти в полон "2)" зачарувати "(суч. рус. яз.);

2) звуження значення слова (обмеження обсягу позначається поняття, тобто кількості званих предметів і явищ, в результаті чого виникає нове значення слова: в давньоруській мові слово "пиво" означало взагалі будь-питво - їжу і пиво; в сучасній російській мові " пиво "- це" напій з ячмінного солоду ".

3) Існує три основних види мотивування переносних значень слів:

1) метафоричний перенос (метафора) - перенесення назви за подібністю: висока гора - високий порив;

2) метонімічно перенесення (метонімія) - перенесення назви за суміжністю, який здійснюється на основі постійного зв'язку в часі і просторі двох предметів, їх частин, дії і його результату: смачна страва - страва зі срібла;

3) функціональний перенесення (зміна значення слова на основі спільності або близькості функцій, які виконуються предметами і особами: серце людини (в значенні "центральний орган кровообігу") - серце новобудови (значення "центр чогось" з'явилося в результаті функціонального перенесення).

I розширення: barn- раніше тільки для зберігання ячменю, зараз будь-який сарай, комора.

II звуження wife раніше будь-яка жінка, зараз тільки дружина, німець-раніше будь-який іноземець, зараз житель Німеччини.

III амміліорація (поліпшення значення слова) раніше nice-дурний, зараз милий. marshal-раніше конюх, сьогодні вищий військовий чин.

IV погіршення значення слова vulgar-раніше звичайний, зараз вульгарний.

Табуювання - обмеження або повну заборону слововживання, який визначається екстралінгвістичними факторами: релігійні міркування, забобони і забобони, цензурні і політичні заборони, традиції. Так, у народів, які перебувають на ранній стадії суспільного розвитку (полінезійці, австралійці, зулуси, ескімоси і ін.), Табу слів виникає на грунті міфологічних вірувань. Підлягають забороні (табуювання) позначення смерті, назва хвороб, імена богів і духів; часто табуируется назва того тварини, яка служить основним об'єктом полювання даного племені. Все це базується на наївному Ототожнення цих «речей» і слів, їх називають, що часто веде до табуювання інших співзвучних слів або тих же слів в інших значеннях. Для заміни табу слів потрібні інші слова - евфемізми.

Евфемізми - це замінні, дозволені слова, які вживають замість заборонених (табуйованих). При уважному спостереженні за мовними актами сучасників можна зрозуміти, що сьогодні табу накладають не тільки на слова, предмети, поняття. Табу можна розуміти і в більш поглибленому лінгвістичному аспекті. А саме: табуювання лінгвістичних одиниць - тони, інтонації. Здавалося, процеси табуювання і евфемізаціі повинні були зжити себе в цивілізаційному суспільстві. Але вони зберігаються і, більш того, розвиваються по сей день. Було б тривіальним розгляд тим і сфер сучасних евфемізмів таких, як «ритуальні послуги» замість «похоронні», «фізичне усунення» замість «вбивство».

Схожі статті