Росія venäjä, deutschland allemagne, suomi finland (як перекласти назву країни)

Росія = Venäjä, Deutschland = Allemagne, Suomi = Finland (як перекласти назву країни)

Назви держав не можуть звучати і писатися в різних мовах однаково. Однак не завжди діють правила транслітерації: деякі назви країн вимагають перекладу.

  • Звучить як «Кріевія» в Латвії. На естонському - Venemaa, на фінському - Venäjä.
  • По-китайськи - Елос (скорочено: Е). Короткий варіант на в'єтнамською мовою: Нга.
  • У Німеччині - Russland, у Франції - Rosie, в Польщі - Rosja
  • Oroszország - по-угорськи.

Мабуть, це лідер за кількістю назв держави в різних країнах.

  • Deutschland - німецький (буквально: країна народу).
  • Däitschland - люксембурзький.
  • Germany - англійська, Germania - італійський, Ġermanja - мальтійський, γερμανία - грецький, Gjermania - албанський, Германіја - македонський, Німеччина - російський. Ця назва походить від латинських слів «людина» і «спис».
  • Allemagne - французький, Alemania - іспанська, Alemanha - португальська, Almanya - турецька, Almaniya - азербайджанський (від алеманни - назва племені).
  • Saksamaa - естонський, Saksa - фінський (теж за назвою племені, але іншого - сакси).
  • Nemčija - словенський, Njemačka - хорватський, боснійський, чорногорський, Немачка -сербскій, Niemcy - польський, Німеччина - український, Németország - угорський, Nemecko - словацький, Německo - чеський.
  • Vokietija - литовський, Vācija - латиська.
  • Tyskland - норвезький, шведський.
  • An_Ghearmáin - ірландський.
  • Þýskaland - ісландський.

По-фінськи - Suomi. Інші мови не пов'язують назву країни з цим словом:

По-японськи - «Ніппон» (неофіційно - «Ніхон», тобто «джерело сонця»).

Англійською мовою - Japan. Ця лексема, припускають лінгвісти, родом з португальської (деякі висловлюють думку, що джерелом став нідерландська мова). Моряки, торговці з Португалії іменували країну Зіпангу (Zipangu) або Джіпангу (Jipangu). Останнього варіанту співзвучно слово Джіпенкуо (Jihpenkuo) - так Країну сонця, що сходить називають на півночі Китаю.

Ця країна зобов'язана назвою монгольського кочового племені кидани, яке було при владі на півночі Китаю, коли відбулися перші контакти з європейцями. Пізніше династію відтіснили на захід, але назва залишилася.

China - від назви династії Цинь (перш писалося інакше: Chin).

По-норвезьких - Kina, по-латині - Sino.

Китайці називають батьківщину «Чжунго», що приблизно перекладається як «серединна держава». Свою країну цей народ вважає центром світу.

  • Російська назва пов'язане з ім'ям династії Корі, яка правила на Корейському півострові.
  • У Південній Кореї в повсякденних розмовах Корею називають Техан або Хангук. Південна - Намхай, Північна - Пукхан.
  • У Корейської народно-демократичної республіки про Кореї взагалі говорять Чосон. Тут Південна - Намчосон, а Північна - Пукчосон.
  • Південна Корея по-китайськи - Ханьгу. по-японськи - Тесен, по-в'єтнамських - Ханкуок.
  • Північна Корея в китайській мові називається Чаосянь, в японському - Канкоку, у в'єтнамському - Чьеутьен.
  • Korea - по-англійськи. Романські і кельтські мови обрали варіант Corea.

Греки називали територію за рікою Інд. У багатьох країнах держава пов'язують саме з цим санскритским коренем.

На хінді країна називається «Бхарат» - ймовірно, на честь імператора, чиє походить від санскритської лексеми «нести».