Про правила державної реєстрації ліцензійного логовора

Про правила державної реєстрації ліцензійного логовора

Основне завдання патентного законодавства (і Правила тут не виняток) полягає у визначенні оптимальних умов для російських підприємців для використання в господарстві високих технологій, заснованих на вітчизняних запатентованих винаходах, в створенні в Росії цивілізованого ринку ліцензій, стимулювання розвитку економіки на основі промислового виробництва.

Всі сторони, які беруть участь у процедурі реєстрації (в першу чергу - ліцензіар і ліцензіат), зацікавлені в тому, щоб Правила дозволяли однозначно регламентувати їх права та обов'язки при державній реєстрації. З одного боку, це дасть гарантії обгрунтованості, правомочності і легальності рішень Роспатенту, захистить від свавілля і нормотворчості експертизи, а з іншого - скоротить терміни процедури. Проаналізуємо деякі норми Правил, які потребують уточнення та конкретизації.

У п. 6 Правил вказано: "Для реєстрації договору в федеральний орган виконавчої влади з інтелектуальної власності повинні бути представлені наступні документи:

- договір, листи якого повинні бути прошиті, пронумеровані і в них не повинно бути підчисток, закреслених слів чи інших не обумовлених в них виправлень, або виписка з договору, що містить його істотні умови та завірена в установленому порядку, в трьох примірниках (далі - договір) ;

- документ, що підтверджує сплату мита за реєстрацію договору або реєстраційного збору в установленому розмірі;

- документ, що підтверджує правонаступництво або право на спадкування (в разі необхідності);

- довіреність, що засвідчує повноваження представника;

- інші документи, передбачені пунктами 20, 25, 31, 35 цих Правил (в разі необхідності) ".

1. У Правилах відсутні роз'яснення таких ключових понять, як "один договір", "обумовлені виправлення", "істотні умови"; не описана процедура внесення виправлень в текст договору при його оформленні та в зв'язку з вказівками і зауваженнями експертизи.

2. Порядок оформлення заяви про держреєстрацію договору регулюється п. 20 Правил. Традиційно експертиза Роспатенту з посиланням на п. 20 Правил вимагає, щоб заява про реєстрацію договору було подано від імені всіх патентовласників. У згаданому пункті зазначено, що заява подається патентовласником або його представником. При цьому заява підписується всіма особами, яким належить патент, якщо їх згоду надати ліцензію або передати виключне право (поступитися патент) іншій особі не зафіксовано ні в якому іншому яка подається документі. Але відповідно до п. 6 Правил, крім заяви, в федеральний орган виконавчої влади з інтелектуальної власності видається договір, в якому повинна бути виражена воля всіх осіб договору, що підтверджується підписами повноважних представників, скріпленими печатками. Таким чином, заява відповідно до п. 20 Правил може бути підписана будь-якою особою договору.

4. Правила передбачають реєстрацію одного договору зі сплатою однієї мита. Однак немає роз'яснення, що мається на увазі під терміном "один договір". Цей термін відсутній в таких основоположних нормативних актах, як:

- Закон РФ "Про товарні знаки, знаках обслуговування і найменуваннях місць походження товарів";

Таким чином, при складанні Правил Роспатент, мабуть, вийшов за межі своєї компетенції, оскільки доповнив нормативні акти вищого рівня, прийняті законодавчою і виконавчою владою Російської Федерації. У п. К) ст. 1 згаданого Положення передбачені мита за реєстрацію ліцензійного договору, що належить до одного патенту (600 руб.) І декількох патентів (600 руб. + 300 руб. За кожен патент понад одного); п. і) передбачає сплату мита за реєстрацію ліцензійного договору, що належить до одного товарному знаку (далі - ТЗ), в розмірі 8 000 грн. відноситься до кількох ТЗ - в розмірі 8 000 руб. і додаткові 7 000 руб. за кожен передбачений договором знак понад одного. За реєстрацію договору про передачу ТЗ стягується мито в розмірі 8 000 руб. за кожен передбачений договором знак.

6. Необхідне Правилами кількість договорів (три екземпляри), які направляються на державну реєстрацію, відноситься до випадку, коли в якості ліцензіара і ліцензіата виступають вітчизняні особи і передаються права тільки на патенти РФ. Якщо ліцензійний договір відноситься до передачі прав на патенти РФ або зарубіжні патенти іноземним ліцензіатам, то, як правило, кількість договорів відповідає сумарній кількості сторін договору.

7. Ні регламентації вимог до представленої виписці з договору. Відповідно до чинного законодавства про діловодство виписка (копія частини документа) повинна відтворювати повний текст рішення з певного питання. Юридичну силу виписка набуває після того, як її запевнило посадова особа організації або нотаріус. Однак треба мати на увазі, що організації мають право завіряти тільки ті документи, які створюються в цих організаціях. Тому виписка з ліцензійного договору повинна завірятися нотаріально. Хотілося б відзначити, що, дозволяючи направляти на державну реєстрацію виписку, що відноситься до якогось одного питання, Правила підтверджують, що істотними для державної реєстрації є тільки умови договору, викладені в цій виписці, а не договір в цілому. Таким чином, в Правилах треба встановити, які розділи ліцензійного договору вступають в силу відразу після його підписання, а які - після їх реєстрації.

8. Правила не містять переліку істотних і реєстрованих умов договору. Практика показала, що при внесенні змін до зареєстрований договір різні експерти можуть мати різні уявлення про суттєвості одного і того ж умови, особливо якщо це пов'язано з можливістю витребування сплати додаткових мит. Очевидно, істотними є ті умови ліцензійного договору, відомості про яких офіційно публікуються.

9. Процедура державної реєстрації може значно затягнутися через необхідність внесення змін і доповнень до представлений договір або супровідну документацію. Ці питання регулює п. 16 Правил, який передбачає можливість направлення запиту особі, яка подала заяву. У запиті пропонується представити в Роспатент відсутні або виправлені документи та / або внести відповідні зміни і доповнення в цей договір або угода про внесення змін до зареєстрований договір протягом двох місяців з дати отримання запиту. Треба мати на увазі, що зазначений двомісячний термін може бути продовжений внаслідок поважних причин (п. 17 Правил). Але і тут існує невизначеність використовуваних понять - в Правилах відсутній навіть приблизний перелік поважних причин. Два місяці - термін достатній для внесення виправлень в документацію в разі, якщо сторонами договору є вітчизняні особи. Узгодження змін документації в договорі з іноземними фірмами може зайняти значно більше часу. У Правилах відсутній перелік істотних змін і доповнень до представлений договір, внесення яких може бути затребувано Роспатентом. Немає і в літературі таких роз'яснень, але вони необхідні. Ймовірно, подібні зміни і доповнення можуть вноситися тільки в відомості, що публікуються про договори (див. П. 8).

а) повне та скорочене (за наявності) найменування, в тому числі фірмове найменування, для комерційних організацій російською мовою;

б) організаційно-правова форма установи;

г) спосіб утворення юридичної особи (створення або реорганізація);

д) відомості про засновників юридичної особи.

11. Відповідно до п. 6 Правил в документації, спрямованої на державну реєстрацію, не повинно бути підчисток, закреслених слів чи інших не обумовлених в них виправлень. Тобто Правила передбачають, що виправлення в тексті документів, що вносяться при їх оформленні, можуть бути, але вони повинні обумовлюватися. Однак Правила не регламентують порядок внесення обумовлених виправлень. Можна припускати, що поправки, внесені при оформленні ліцензійного договору, також можуть бути розділені на суттєві і не дуже. До істотних можна віднести такі, які вносять зміни в публікуємо відомості про договір, а до несуттєвих - описки, очевидні пропуски слів, орфографічні помилки, помічені в ході оформлення. Ймовірно, при внесенні незначної кількості таких виправлень можлива їх коригування в самому тексті без його заміни, але кожне виправлення повинно бути оговорено. Можуть бути виправлення за вказівкою експертизи Роспатенту. При цьому такі виправлення можна вносити шляхом подання замінних аркушів, як це прийнято при експертизі заявок на видачу патентів на винаходи і корисні моделі. У експертизи заперечень проти використання замінних аркушів також не було.

При великій кількості виправлень, очевидно, необхідно представити заново оформлений виправлений договір або додаткові угоди до нього.

Чеська юридична фірма Inventia d. o. o. повідомила нам, що офіційних легальних документів, що регулюють порядок виправлення помилок, не існує. Незначні виправлення (помилки, видалення або вставка декількох слів) відповідно до загальної практики робляться в тексті від руки і потім сторони договору підписують цю сторінку. Якщо виправлення істотні, і важко або неможливо внести письмове виправлення в оригінальний документ, складається окремий письмовий документ (Letter Agreement), який підписують усі сторони. Більш істотні виправлення вносяться окремим документом, який носить назву Amendement to the Agreement.

13. Відповідно до п. 11 і 12 Правил заява і додані до неї документи можуть бути представлені російською або іншою мовою. Мабуть, маються на увазі мови народів Російської Федерації. Правила передбачають, що в цьому випадку обов'язково додаток перекладу документів на російську мову, підписаного особою, яка подала переклад. Хоча Правила не вказують, але, очевидно, повинен реєструватися оригінал договору, підписаний сторонами, оскільки тільки він має юридичну силу. З іноземними юридичними і фізичними особами договір зазвичай складається переважно англійською мовою. Можливе складання двомовного договору, наприклад англійською та російською мовами. Але, тим не менше, юридичну силу, як правило, буде мати тільки англійський варіант. Переклад договору, складеного іноземною мовою, повинен здійснюватися офіційною організацією, наприклад Бюро перекладів регіональної Торгово-промислової палати (ТПП), і засвідчуватися афільованим з ТПП нотаріусом. При цьому потрібно враховувати, що переклад носить довідковий характер, оскільки не має юридичної сили самого договору. Особливо це важливо при державній реєстрації міжнародного ліцензійного договору, виконуваного, як правило, англійською, німецькою або французькою мовами, коли на реєстрацію направляється єдиний оригінальний примірник договору (і дві його копії), який повинен підписуватися повноважними представниками сторін, а їх підписи - скріплюватися печатками. З найдавніших часів міжнародні договори складаються у кількості примірників, відповідних числу договірних сторін. При цьому кожен примірник є "помноженим оригіналом", т. Е. Оригіналом, який складається в декількох примірниках, які мають однакову юридичну силу.

14. Пункт 16 Правил містить як умову для продовження діловодства двомісячний термін надання відповідей заявником. Невиконання цієї умови супроводжується жорсткими санкціями. У той же час п. 15 Правил передбачає також двомісячний термін експертам Роспатенту для перевірки комплектності документації та їх відповідності вимогам Правил. Ніяких термінів направлення відповіді заявникам і ніяких санкцій в разі порушення цього терміну Правила не передбачають!

Таким чином, можна зробити наступний основний висновок: ліцензійний договір є цивільно-правовим, відповідно до ГК РФ формулювання всіх його умов знаходиться тільки в компетенції його сторін. Тому необхідний перехід до заявної процедурі державної реєстрації ліцензійних договорів і виправлень до них зі сплатою відповідних мит. При цьому всі претензії сторін договору один до одного повинні вирішуватися в суді. Це дозволить прискорити процедуру державної реєстрації та уникнути тиску "адміністративного ресурсу". Тим більше що в ряді європейських країн ліцензійний договір вступає в силу після його підписання і не вимагає обов'язкової державної реєстрації. Створюється парадоксальна ситуація: договір вступив за кордоном в силу відразу після його підписання, і ліцензіат готовий перерахувати ліцензійні платежі в Росію. Однак в нашій країні даний договір може не вступати в силу ще тривалий час. При цьому ліцензіар не може отримати платіж і заплатити належні податки. Більш того, хоча Роспатент в разі договору про передачу патенту РФ закордонному ліцензіату не має права до державної реєстрації отримувати річні платежі за підтримку патенту в силі в доларах, а не в рублях (різниця більш ніж десятикратна), він із задоволенням їх бере.

Безсумнівно, робота відповідно до правил, роз'ясненнями, інструкціями вимагає великої затрати праці і повинна викликати повагу. Однак виконання її з "точністю до коми" може перетворитися, навіть всупереч намірам виконавців, в повну протилежність, оскільки в такому випадку стає "італійським страйком".

Схожі статті