Привітання в азербайджанській мові - музика Кавказу новинки 2018, форум кавказької музики, музика

Привітання в азербайджанській мові

Ви легко помітите, що азербайджанці набагато активніше жестикулюють для додання емоційності своїй промові, ніж американці чи європейці. Вони легше почуваються при близькому контакті зі співрозмовником, особливо, якщо розмова ведуть дві людини однієї статі. Вони цілуються. Вони обіймаються. Вони легко і невимушено можуть покласти руку на ваше плече. Дуже часто можна побачити, як два азербайджанця йдуть по вулиці пліч-о-пліч.

Студент азербайджанського університету, учень в США, був радий, що прийшов раніше на заняття, інакше, як він думав, йому б довелося вітати за руку кожного, хто прийшов раніше за нього. Якого ж було його здивування, коли приходять на лекцію студенти сідали поруч один з одним і навіть не розмовляли.

На вечірниках, гості вітають один одного в міру прибування, один за іншим. Це дійсно правильне рішення, особливо, коли збираються 15-20 гостей, не знайомих один з одним. Зазвичай ті, хто прийшов раніше, встають, коли хтось приходить. Це одночасно спрощує вітання і надає їм більше значення. Коли всі розходяться, процес з точністю навпаки повторюється, і кожен прощається з кожним особисто.

Для азербайджанців не є непристойним привітати людей, які всього лише виконують для них будь-яку послугу: таксистів, офіціантів або просто клерків в офісі. У громадському транспорті вважається мало не брутальністю, їхати довгий час з одним і тим же людиною і не привітати його, чи не зав'язати розмову.

Азербайджанці приділяють чимало уваги візуальному контакту під час розмови один з одним. Ви також помітите, що азербайджанці стоять дуже близько один до одного, коли про щось розмовляють. У порівнянні з європейцями, різниця не дуже велика, але ось згідно японським етикетом, стояти так близько просто неприпустимо.

Чоловік з чоловіком

Азербайджанські чоловіки завжди тиснуть один одному руки. Ви побачите, як вони тиснуть руки при зустрічі, а потім, якщо хтось поспішає, все одно тиснуть руки в знак прощання. Рукостискання не обов'язково відбувається між двома знайомими людьми. Якщо, наприклад, два йдуть людини зустрінуть третього, який одному з них не знайомий, все одно все тиснуть один одному руки, часто навіть перед тим, як представитися. Вважається навіть непристойним залишитися в такий ситуація в стороні, коли два знайомих людини привітають один одного і почнуть розмову.

Якщо мова йде про близьких друзів або родичів, то чоловіки обіймають один одного і цілуються, особливо, якщо вони довго не бачилися. У наш час в Азербайджані прийнято цілувати один одного один раз в ліву щоку, а ось азербайджанці, живуть в Ірані, цілуються при зустрічі тричі, причому праві щоки стикаються першими.

Жінка з жінкою

Жінки рідко тиснуть руки один одному. Звичайно, якщо в Азербайджані чоловік або жінка протягне жінці руку, то вона потисне її, але зазвичай, рукостискання у жінок залишено для офіційних церемоній. Якщо ж ви все-таки вирішите потиснути азербайджанської жінці руку, не дивуйтеся слабкому і ніжному рукостисканню навіть в тому випадку, якщо сама жінка виглядає жваво і енергійно.

Азербайджанські жінки навчені висловлювати повагу і стриманість до інших при рукостисканні. Звичайно, зараз жінки працюють в офісах іноземних компаній і швидко адаптуються до європейського етикету, що може вилитися в тверде рукостискання. До людей зі своєї культури, однак, виявляється стриманість.

Жінки, які бачать один одного дуже часто, наприклад, на роботі або на вулиці, просто словесно вітають один одного. Хороші друзі або родичі цілуються і обіймаються, якщо не бачилися протягом довгого часу. Загалом, вони обмінюються поцілунком в ліву щоку.

В наш час, особливо серед міської молоді, увійшло в звичку просто стикатися щоками без поцілунку. У деяких місцях жінки цілуються по багато разів, щоб висловити свою повагу і розташування. В Ірані жінки просто обмінюються поцілунком в праву щоку. Під час вітального поцілунку азербайджанці стоять близько, огортаючи один одного в теплі обійми.

Чоловік і жінка

Насправді, в Азербайджані жінка і чоловік не часто тиснуть один одному руки. Але в міському контексті це трапляється, причому чоловік чекає, коли жінка перша протягне руку. Чоловіки не хочуть здаватися занадто настирливими або очікують чогось. Рукостискання між чоловіком і жінкою - звичайне явище при першій зустрічі. Покладено, що чоловік дуже ніжно і обережно бере жіночу руку, без сили. У деяких місцях чоловік може першим простягнути руку жінці, якщо вони вже давно знайомі.

Цілуються чоловік і жінка? Якщо вони знають один одного, то так. В Ірані між чоловіком і жінкою в громадському місці взагалі не прийнято тілесний контакт. Вони навіть не тиснуть один одному руки. Але ось вдома або на сімейному святі вони можуть поцілувати і обійняти близьких друзів і родичів.

Діти і молодь

Дівчата звикли цілуватися, а ось юнаки просто тиснуть один одному руки, можуть поцілувати один одного і обійняти. Маленькі діти просто тримаються за ручки перед тим, як почати разом грати.

Дорослі і діти

Коли доросла людина вітає дитини дошкільного віку, батьки якого друзі або родичі, тоді він просто нахиляється і ніжно цілує його. Дітей вже в ранньому віці вчать відповідати взаємністю при цілування. Їх батьки можуть нагадати їм: «Сен Де ьоп» ( «Ти поцілунок теж»).

Після поцілунку дітей дорослий може продовжити обсипати дитини похвалами і приділяти йому належну увагу, погладжуючи його по голові.

Вважається, що молоді люди повинні першими почати вітання, щоб показати свою повагу до старших, але зазвичай старші самі починають вітатися першими.

В азербайджанській мові розрізняють дві форми займенника ви: множинна (ввічливе звернення), і єдина (неформальне звернення). Як і в українській мові, ввічлива форма ( «сиз») вживається при зверненні до незнайомої людини. Множина від «сиз» буде «Синіз». Ви ніколи не помилитеся, якщо будете звертатися до незнайомої людини, вживаючи форму множини.

Слово «сен» (форма од. Ч.) Вживається в розмові з близькими друзями або з підлеглими. Взагалі, закінчення "-сен" додається до дієслів відповідно до правил гармонії.

Під час першої зустрічі люди вітаю один одного фразою «Салам» (арабське слово, що означає світ). Якщо ви вже знаєте людини, то ви можете використовувати цілий ряд вітань:

Салам елейкум
Мир тобі.

Елейкум салам
Світ і тобі (у відповідь)

Таніша олмагуна чмих шадам
Радий з вами познайомитися

Більш короткий відповідь може бути:

«Я дуже радий», «Дуже приємно» (припускаючи: з вами познайомитися)

Майте на увазі, що дієслова в азербайджанській мові стоять зазвичай в кінці речення. Наголос зазвичай падає на останній склад, але є винятки.

Зустрічаючи людини вперше, після привітання Салам зазвичай не питають "Як ваше здоров'я?" Якщо розмова триває далі, то вся увага краще приділити предмету розмови. Якщо ви іноземець, то у вас можуть поцікавитися, звідки ви, і що вам призвело до Азербайджану. Якщо ви жінка, то будьте готові до того, що під час неформальної розмови вас можуть запитати про вашу роботу, про ваш сімейний стан і про те, чи є у вас діти.

Тут ми покажемо вітання у множині, які є більш ввічливими формами. Для інформації: множина відрізняється від єдиного стилем "-ін-". Так, наприклад, ахшаміз перетворюється в ахшамініз, а неджесіз - в неджесініз.

Сабахініз хейір
Доброго ранку

Сехеріз хейір
Доброго ранку (кажуть в Ірані)

Ахшамініз хейір
Добрий вечір.

Сен неджесініз?
Як ви поживаєте?

Сен неджесен?
Як справи?

Нє вар - нє Йох?
"Як справи? Що нового?"

Яхшіям
У мене все добре.

Чох саг олун
Щиро Дякую.

Примітка: саг ол - це форма однини, а ахшімініз - форма множини (більш ввічливе звернення).

Азербайджанці в Ірані можуть висловити подяку і по-іншому:


Тешеккюр едірем
Дякуємо

Ішлерініз неджедір?
Як справи? (в роботі)


Примітка: в розмовне мовлення буква «р» на кінці -дір НЕ Новомосковскется.

Взагалі, в Ірані найчастіше використовуються два вітання:


Кефініз неджедір?
Як ви поживаєте?

Халміз неджедір?
Як ваше здоров'я?

Незважаючи на те, що в самому Азербайджані вираз Халміз неджедір вживають в тих випадках, коли людина хворіє, і не означає звичайне "Як справи?", Азербайджанці вважають дуже ввічливим запитати про здоров'я членів сім'ї людини, якого вони знають.

Як поживає ваша мати?

Атаніз неджедір?
Як поживає ваш батько?

Гардашініз неджедір?
Як поживає ваш брат?

Баджініз неджедір?
Як поживає ваша сестра?

Ушаглар неджедірлер?
Як поживають ваші діти?

У розмовній мові можна вживати форму однини:

Як ваша дитина?