"Чорт забирай всі ці ввічливості! Я постійно забуваю про них" (с) Джейн Ейр.
А даремно. Шанобливе ставлення до співрозмовника принесе радість не тільки йому, але і вам. Пропонуємо вам підбірку "ввічливих" виразів на всі випадки життя.
запитуємо ввічливо
Do you mind if ... - Ви будете не проти, якщо. / Do you mind if I close the window?
Sorry to bother you. Сould I have ... - Вибачте за турботу. Чи можу я попросити вас о. / Sorry to bother you. Сould I have some salt? / Could I have your attention, please?
Would it be OK, if ... - Нічого, якщо ... / Would it be OK, if I sit here? - Нічого, якщо я тут сяду?
Would you mind + V-ing (дієслово з закінченням -ing) - Чи не могли б ви. / Ви не проти. / Would you mind calling him? - Чи не могла б ти йому зателефонувати?
Can I ask a favour of you? - Чи можу я вас попросити про послугу?
How come? - як так вийшло
чемно відповідаємо
It's very kind of you. - Дуже мило з вашої сторони.
Thank you anyway. - Все одно дякую.
Do not mention it. - Не варто подяки.
Thank you in advance. - Заздалегідь дякую.
Чемно висловлюємо нерозуміння
Всі три питання передають прохання повторити сказане і переводяться як "Вибачте?", Але мають свою градацію ввічливості.
Sorry? - цілком ввічливий варіант м'яко перепитати, якщо ви не розчули питання або не зрозуміли співрозмовника
Pardon / Pardon me? - м'якший і ввічливий варіант "Sorry?"
Excuse me? - більш сміливий і жорсткий варіант "Sorry?", В залежності від обраної інтонації може мати зухвалий характер, передає ваше ставлення до сказаного, коли вам щось не сподобалося.
I'm not sure. - Не впевнений ... / I'm not sure I can lend you some money, sorry. - Не впевнений, що зможу позичити тобі грошей, прости.
I'm afraid I can not. - Боюся, не вийде. / I'm afraid I can not do it. - Боюся, не можу це зробити (не можу це допустити).
That sounds great but ... - Звучить здорово, але. / Це прекрасно, але ...
I wish I could. - На жаль, не можу.