Особливості іспанської мови

Особливості іспанської мови
Іспанська мова - один з найпоширеніших у світі. Що ж так притягує і які особливості іспанської мови змушують величезна кількість людей прагнути його вивчити?

Ось 7 відмінних рис, які можна виділити:

1. Фонетика

Фонетика в іспанській мові нескладна. Потрібно всього лише вивчити алфавіт, в якому 30 букв і запам'ятати пару простих правил читання деяких їх поєднань. Наприклад, поєднання букв «ge» буде вимовлятися як «хе», а поєднання «gue», буде вимовлятися як «ге».

2. Швидкість мови

Іспанська стоїть на другому місці після японського по швидкості говоріння. Але не варто цього лякатися! В іспанському багато голосних, що робить проголошення усієї цієї кількості слів не настільки складною справою.

3. Сіналефа - зворотний бік великої кількості голосних

Це злиття голосних на стику слів, що лякає багатьох бажаючих вивчити іспанську мову. В результаті цього явища здається, що кордонів між словами і зовсім не існує.

Чи не звик до швидкої іспанської мови людині, вона може здатися зовсім незрозуміле. Але все приходить з досвідом, чим більше слів знаєш, тим більше їх чуєш.

4. Вимова і акцент

На іспанському говорити легко. Багато звуки дуже схожі на наявні звуки в російській мові. Через акценту не варто турбуватися, адже діалектів іспанської мови безліч.

Додатковим стимулом послужить те, що добродушні іспанці або латиноамериканці завжди будуть заохочувати ваші старання говорити їхньою мовою. Адже вони самі іноземні мови не дуже люблять. І не важливо їм вашу вимову.

Іспанці вважають, що для того, щоб добре говорити, треба просто говорити. Говоріть - вже добре. Чи не будуть вони на вас презирливо дивитися або дратівливо морщити лоб, як ті ж манірні англійці, намагаючись зрозуміти ваш лепет. Вони вам допоможуть, дуже просто, по-іспанськи, жестами!

5. Багатство іспанської мови

Велика та могутня іспанську мову. Багатство, величність і могутність його в синоніми, а точніше в тому, як часто ці синоніми використовуються.

У тому ж англійською мовою синоніми є не меншому кількості, але в основному вживаються одне-два слова, інші ж належать до літературної мови і в усному мовленні не використовуються.

В іспанській мові все інакше: якщо у слова є 10 синонімів, треба вживати всі 10.

6. Неймовірно багато дієслів

Дієслівних форм якщо бути точніше. Хочеш вивчити іспанську мову - готуйся невтомно відмінювати дієслова:

  • правильні і не правильні,
  • в інфінітива і субхунтіво,
  • в минулому,
  • в сьогоденні і
  • в майбутньому.

7. Не схожа схожість на інші романські мови

Справа тут в іншому виборі при запозиченні слів із загального для багатьох мов латинського фонду. Знаючі італійську та французьку мови будуть неприємно здивовані.

Італійську та французьку брати «fratello» і «frère» відповідно, що відбулися від латинського «frater», не завжди побачать брата в іспанському «hermano» від того ж латинського «germanus».

Ось такий він особливий, іспанську мову.

P.S. Пропоную ознайомитись з іншими статті:

Щоб прибрати російський акцент в іспанській мові, багато хто радить всім вивчають обов'язково прислухатися до носіїв іспанської та якомога частіше перебувати в їхньому оточенні. Вважається, що тільки тоді можна знизити присутність похибок російського акценту до мінімуму.
Виходить, що без живого спілкування з іспанцями ніяк не вийде прибрати російський акцент?

Колонізатори почали поширення іспанської мови на завойованій території. Але місцеві індіанські мови теж на нього вплинули. Слова, що увійшли в іспанську мову з індіанських мов, називають індіхенізмамі. Сюди входять слова, що позначають предмети домашнього вжитку, назви тварин, рослин, слова, пов'язані з звичаями і традиціями індіанських племен. Наприклад: chocolate, maíz, patata, tabaco (шоколад, кукурудза, картопля, тютюн).

Схожі статті