Онлайн-консультація - китайську мову онлайн

Ми відкрили сторінку з онлайн-консультацією, де кожен бажаючий зможе:

- отримати відповідь на його запитання по культурі і історії Китаю, а також розібратися в сучасне становище Китаю в світі;

- отримати консультацію з китайської мови.

Якщо у вас є будь-яке питання. ви можете задати його в даному розділі.

На ваші питання відповімо або ми самі, або головний консультант бюро перекладів Raystate Translations пан Се Венькуй, або наш близький друг Ань Бін (теж китаєць).

Ань Бін навчався в Росії, дуже непогано говорить російською мовою. В даний момент працює в Шеньчжені і допомагає деяким російським компаніям знаходити правильних партнерів в Китаї і вести з ними бізнес.

Консультація тимчасово не працює.

Добрий день, можна дізнатися чи потрібно здавати HSK, щоб вступити на професію (після річного курсу китайського), і на який рівень потрібно здати його. Наприклад, хочу поступити на економіста, який рівень потрібно буде здати і чи можна зробити це восени наступного?

подивіться тут на форумах, будь ласка:
bkrs.info/ chat.php? page = 190
Університет Сунь Ят-сена (Zhongshan Daxue) м.Гуанчжоу
polusharie.com ›. › Наука, освіта і навчання в Китаї
Навчання в Китаї - загальна інформація - Форум SinoCom.ru sinocom.ru ›

Вітаю! Я вивчаю китайську мову, виникли труднощі з переводом.Подскажіте, будь ласка, як перевести таку фразу на китайську мову "Я часто беру у нього книги почитати". Дякуємо.

Привіт) У нас в вправах на переклад з російської це зустрічається) можна за допомогою функції свого браузера ctrl + F

Доброго вам дня. Попереду співбесіду в фірму зі знанням китайської мови. Чи можете Ви, порадити де знайти корисну інформацію для підготовки до даного співбесіди, або які питання можуть бути на співбесіді. Фірма займається комерційною діяльністю, укладає договори з китайськими виробниками і напрацьовує клієнтську базу. Заздалегідь вдячний.

Поради:
1) Сайт фірми (чим займається, яка може бути робота у китаїста, як йдуть справи в останнім часом, які мають бути заходи на фірмі)
2) Новинні портали (новинні повідомлення з відповідної тематики).
3) Поспілкуйтеся з людьми, які займаються подібною роботою, зрозумійте специфіку роботи, на яку улаштовуєтеся.
4) Приготуйтеся відповісти на питання, які можуть бути найнесподіванішими (ким ви бачите себе через 5 років, скільки ви хочете з нами працювати, назвіть свої негативні якості, чи готові ви до відряджень, на який оклад ви розраховуєте, чи займалися подібною роботою раніше , який ваш улюблений китайський діяч, чи подобається вам мову, з яким ви працюєте і мн. ін.).

Дуже прошу допомогти перевести фразу з китайської мови. Якщо можна то підкажіть куди отруїти фотографію. Ієрогліфи абсолютно не машинописні, а написані вручну, тому не можу скористатися машинним перекладом.

Заздалегідь велике спасибі. Ігор

способи:
1) Надіслати посилання на фотографію в новому питанні.
Як це зробити?
Правий кнопкою на зображенні-копіювати посилання на зображення-правою кнопкою в поле тексту питання на нашому сайті-вставити

2) Розмістити на будь-якому файлообміннику і знову ж скинути посилання

3) опублікуйте фото на нашій стіні в групі ВКонтакте. До групи можна зайти через що відображається на нашому сайті праворуч вікно "Ми ВКонтакте".

4) опублікуйте фото в Facebook. Відповідне віконце теж справа на кожній сторінці нашого сайту.

Поправте, будь ласка, тому що я напевно помиляюся в написанні фрази:

Привіт, я хочу забронювати номер (з ванною, для двох осіб)

Скільки буде коштувати номер:

два одномісні ліжка

одне двоспальне ліжко?

Вітаю!
Пропоную Вам мій варіант, так як в ньому впевнений на 100%. Допоміг, ніж зміг :)

Привіт) Ви моя остання надія. дуже потрібна ваша допомога.
У мене зовсім скоро відбудеться конференція, на якій я буду розповідати про Китай. але до свого виступу я хотіла б додати вірш про Китай, природно на китайському. але ніде не можу знайти щось подібне. Можливо, ви знаєте якусь гарний вірш про Китай, про традиції цієї країни, про оспівуванні краси цієї країни. Заздалегідь дякую Вам!
P.S.-Дякую вам за такий чудовий сайт. )

Вітаю!
Не можу сказати, що я - сильний знавець китайської поезії. Кілька днів опитуючи своїх друзів і знайомих китаїст, зрозумів, що я не самотній :) Взявшись за цю справу сам, нарив кілька сайтів типу www.chinapage.com, але не більше того. Може ви там що-небудь догляньте.

Як написати число, місяць і день на китайській мові?

Підкажіть будь ласка де помилка в реченні. Написала, а викладач говорить, що невірно
"Не важливо, якого кольору цей фрукт, я впевнений це саме той, про який говорив той старий
不管 这个 水果 有 什么 颜色, 我 坚定 的 这 正是 老人 说 了

Я думаю, що, якщо сказати 不管 这个 水果 有 什么 颜色, 我 坚定 这 正是 老人 说 的, то думка буде передана :)

Вітаю! знайома проблема, так як раніше самі з цим стикалися :) писати твір за вас ми не будемо, але можемо дати кілька слушних порад. Якщо ви на 1ом курсі і вже пішов другий семестр, то ви десь на середині підручника Кондрашевського. Якщо ви ще не знаєте зимових видів спорту (що було б дуже актуально), то напишіть тим словниковим запасом, який є. Та хоч про книги! Скористайтеся словником нашого сайту і БКРСом. Якщо ви зважилися постати в творі любителем читання, то знайдіть в російсько-китайському словнику пару нових слів (назва жанрів) і логічно викласти все, що можете, за таким планом: 1. Теза (Яке у мене хобі, що я люблю робити) 2 . Доводи на користь тези (чому саме воно; які переваги і недоліки; коли, з ким, скільки і де ви займаєтеся своїм хобі) 3. Приклади і зворушливі моменти. Тут ви можете розчулити читача якийсь історією. 4. Висновок (ту саму тезу, тільки в розгорнутому вигляді). Вживати занадто багато нових слів не рекомендується, так як тему потім розповідати або писати, тоді можуть виникнути складнощі з вимовою або написанням. Постарайтеся давати прості або мінімально навантажені складні речення. Успіхів у творчому процесі!

Вітаю! Підкажіть, будь ласка, як краще перевести на російську мову 敬酒 不 吃吃 罚酒. І в яких ситуаціях можна вживати цей вираз.
ЗИ: БКРС видає "Не добром, так злом". Та на мою думку, що у цього висловлювання інше значення.
Дякуємо!

Вітаю! Три значення, які влаштували китайську аудиторію на байду: 不识好歹, 不识抬举 不识时务 Повинні були бути доповнення, але ці значення виявилися вірними. Тобто в основному значенні цей фразеологізм вживається як "не хочеш по-хорошому, буде по-поганому".

Привіт я хочу вчити китайську мову, тільки з чого почати.

Вітаю! Раннє вже задавали подібні питання, тому наступного разу, будь ласка, уважніше вивчайте історію питань.

Почати ви можете з цієї сторінки. Спочатку зрозумійте, взагалі чи потрібно вам це? Важливо серйозно підійдіть до цього питання, тому що китайську мову не можна вчити на дозвіллі. Навіть якщо це тільки хобі, прогресу не буде без регулярних, як мінімум, годинних занять протягом довгого періоду часу. Тому в умовах неможливості приділити мові годину-дві в день раджу навіть не починати вчити. Якщо ж ви готові присвятити себе справі пізнання мови ханьців, наш сайт сповнений найрізноманітнішої інформації для початківців.

Уже зважилися? Тоді удачі у важкому навчальному процесі. )

я викладач китайської мови мені хотілося б дізнатися які ігри можна використовувати під час заняття,

Раз ви викладач, то напевно прекрасно розумієте, на що необхідно робити упор в класі і вдома.
Саме написати-розписати певну гру не можу. А поділитися досвідом - завжди будь ласка :)
Якщо заучування иероглифики - типове домашнє завдання, то в класі можна усно перевірити вивчений матеріал за допомогою нескладних вправ. Головне, щоб при цьому не створювалася атмосфера іспиту, а між учнями був легкий дух суперництва.
Приклад: Кожному учневі дається 5 слів. По черзі вони виходять до дошки і пишуть слова. При цьому можна зробити, щоб перші слова в списку були легкими і за них давали мало очок, а останні - важкими з великими бонусами :)) Окремо можна обговорити, хто і як може отримувати очки за допомогу в написанні слова.
Пам'ятаю, що навчання у нас так йшла набагато веселіше і продуктивніше!

І це тільки з заучування слів. Можна придумувати гри на:
- запам'ятовування текстів
- розбір незнайомих фразеологізмів
- на відгадування європейських імен, написаних ієрогліфами
і купу-купу всього.

Сподіваюся, що їжу для роздумів я вам підкинула.

Zdrastvuite. ya nachinaushii perevodchik kit-yaza. kak mojno stat horoshim pismennim perevodchikom. ustno umenya problem vrode net f vod pismenno neochento. sps za ranee.

Відповідь на питання залежить від того, які труднощі при письмовому перекладі у вас виникають. Якщо вони [труднощі] проявляються на рівні иероглифики, то, з моєї суб'єктивної точки зору, ви в щасливому меншості. Складнощів з Ієрогліфікою, звичайно, багато, але найчастіше проблема в тому, щоб просто привчити себе щодня вивчати оптимальну порцію слів. Набагато складніше звикнути до швидкої і зазвичай дуже різною мови китайців.
Якщо проблема з запасом слів, тут відповідь проста, вчіть якомога більше слів. В інтернеті зараз бовтається багато мінівокабуляров самих вживаних слів ЗМІ, політики, худ літератури і т.д.
Якщо проблема з граматикою і синтаксисом, то щоденна практика перекладу - найкраще рішення. Перевели текст, перевірили за підручником, проконсультувалися зі знайомим китайцем або більш досвідченим російським колегою і пішли далі. Такий спосіб підійде для перекладу публіцистичних, оф-ділових і наукових текстів.
Для худ. літ-ри і розмовних текстів питання можна вирішити збагаченням вокабуляра.

Якщо ви вважаєте, що проблема полягає в чомусь іншому, опишіть її докладніше, і ми допоможемо дружньою порадою. D

Please send letters of an alphabet of Chinese

Unfortunately for a great many of us, Chinese is not an alphabetic language, that's why it is often regarded as a difficult language to study. If you mean the pinyin system, here it is.
You can also visit this page to learn more about it.
If you have any other questions, please feel free to ask.

P.S. We were glad to find out you have a Russian email adress, so if you can speak Russian, please do so.

Як буде ім'я Віктор китайською мовою?

维克多 wéikèduō (вейкедо)

Доброго дня! Скажіть будь ласка, чому я не можу додати слово в тематичний словник? Ще одне питання: чи можна дізнатися, як буде прізвище Чкалов по-китайськи?

Де знайти на вашому сайті, як вимовляються букви ..

Привіт, Динара! Якщо Ви говорите про читання китайської транскрипції, то поки такої статті на сайті немає. Наступного тижня ми приділимо увагу цій темі. НЕ пропустіть!

Привіт, Гість з Russia Today)
Саме осудна, що приходить в голову, це - 没准 回 或 méizhǔhuíhuò. Такого чен'юй, чесно кажучи не чув, але за змістом, по-моєму підходить: 没准 - немає ніякої впевненості, 回 或 - піддаватися сумнівам. Загальний сенс полягає в тому, що сказане до цього є досить неправдоподібним, сумнівним, може бути, вигадкою або качкою.
Відверто скажу, що сильно сумніваюся в правильності запропонованого. Я лише дав свій варіант, можливо помилковий. Якщо Ви знайдете автентичний текст або іншу корисну інформацію з даного питання, буду дуже радий дізнатися правильну версію.

Ви якогось експерта по китайському антикваріату порекомендуєте? Хочу замовити оцінку ваз, які я собі пригледіла в одній антикварній крамниці. Заздалегідь велике спасибі!

Привіт, Гість! Наш сайт створений для вивчення китайської мови, побуту і культури. На жаль, це питання виходить за рамки нашої спеціалізації, тому ми не можемо на нього відповісти. Якщо у Вас з'явиться питання по вищезгаданим темам, ми із задоволенням Вам відповімо. Зазвичай відповідь приходить протягом 24 годин.

Вітання. а мені більше цікаво дізнатися як ви справляєтеся з вимовою і як запам'ятає тони. Це повинно бути у всіх китайців відмінна пам'ять. ) Дінара

Привіт, Динара! Гарне питання. Як Вам напевно відомо, в китайському всього трохи більше 410 складів. Це число ми множимо, грубо кажучи, на 4 тони і отримуємо приблизна кількість всіх варіантів вимови, можливих в мові. Ситуація на ділі виглядати навіть складніше, тому що складів з різними тонами менше 1600: не всі поєднуються з 4 тональними малюнками. Ієрогліфів ж, як ми знаємо, набагато більше. Це складне становище дозволяється єдиним неблагородним зазубрювання. Тому китаїст повинен бути наполегливим. ) А що стосується пам'яті, то, чесно кажучи, китайці не сильно відрізняються від нас: є генії, а є і ті, у кого пам'ять ніколи і близько не була коником.

Схожі статті