Причастя I утворюється з інфінітива шляхом додавання -d в кінець
наприклад:
arbeiten (працювати) - arbeitend (працюючи)
lieben (любити) - liebend (люблячи)
rei # 223; en (розривати, рвати) - rei # 223; end (розриваючи)
Причастя I може вживатися з дієсловом і з іменником
наприклад:
Er spricht / sprach z # 246; gernd - Він каже / говорив непевно
Die Leute gehen / gingen jubelnd durch die Stadt - Люди йдуть / йшли радіючи по місту
За винятком граматичного суб'єкта Причастя I зберігає всі атрибути дієслова від якого воно було утворено (привід, управління відмінком доповнення)
наприклад:
Sie ermahnte ihn, dabei appelierte sie an seine Ehrlichkeit - Вона повчала його, при цьому вона апелювала до його чесності
Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend - Вона повчала його апелюючи до його чесності
Як визначення при іменнику причастя I схиляється як прикметник
наприклад:
Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gezsetzt (Dativ) - Я сів поруч з промовляв чоловіком
Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ) - Вона - втілення люблячої матері
Er sah ein schreiendes Kind (Akkusativ) - Він побачив дитину, що плаче
Причастя в схиляється формі варто безпосередньо перед визначеним іменником. До причастя можуть ставитися інші члени речення, які знаходяться перед ним. В цьому випадку причастя і відносяться до нього слова утворюють поширене визначення. Поширене визначення варто зазвичай між артиклем і іменником або перед іменником, якщо останнє вживається без артикля.
наприклад:
Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Кричущого дитини вдалося швидко врятувати
Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Голосно кричущого дитини вдалося швидко врятувати
Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden - Голосно кричущого про допомогу дитини вдалося швидко врятувати
Lachende Kinder waren uberall zu sehen - Скрізь можна було бачити сміються
Якщо причастя I утворено від поворотного дієслова, то в ролі визначення воно вживається разом з зворотним займенником
наприклад:
Das sich n # 228; hernde Shiff wurde immer gr # 246; # 223; er - Наближення корабель ставав все більше і більше
Er sa # 223; reglos sich auf das Spiel konzentrirend - Він сидів нерухомо сконцентрувавшись на грі
Причастя II (Partizip II)
Причастя II є однією з трьох основних форм дієслова поряд з інфінітивом (Infinitiv) і Презенс (Pr # 228; sens). Воно утворюється по-різному від слабких і сильних дієслів
Освіта Partizip II від слабких дієслів
Partizip II слабких дієслів без приставки утворюється за допомогою приставки ge- і закінчення - (e) t, що приєднуються до основи дієслова
наприклад:
loben - gelobt
arbeiten - gearbeitet
stellen - gestellt
Partizip II слабких дієслів з відокремлюваної приставкою утворюється за допомогою приставки ge-, яка постає між відокремлюваної приставкою і основою дієслова і закінчення - (e) t, який приєднується до основи дієслова
наприклад:
anhoren - angehort
auflosen - aufgelost
kennenlernen - kennengelernt
Partizip II слабких дієслів з Невідокремлювані приставкою утворюється за допомогою закінчення - (e) t, який приєднується до основи дієслова
наприклад:
bemalen - bemalt (але malen-gemalt)
mi # 223; handeln - mi # 223; handelt (але handeln-gehandeltt)
За таким же правилом утворюється Partizip II слабких дієслів, у яких перший склад є ненаголошених. В основному це дієслова запозичені з інших мов і закінчуються на -ieren
наприклад:
studieren - studiert
akzeptieren - akzeptiert
prophezeihen - prophezeiht
Правила вживання закінчень -et і -t в Partizip II такі ж, як і для закінчень дієслів в 3-й особі однини в теперішньому часі
Освіта Partizip II від сильних дієслів
Partizip II від сильних дієслів утворюється за правилами освіти Partizip II від слабких дієслів, наведених вище, але при цьому змінюється і сама основа дієслова
При зміні основи дієслова змінюється коренева голосна. Сильні дієслова можна розбити на класи в залежності від чергування кореневих голосних в трьох основних формах дієслова.
Нижче наведені основні класи неправильних дієслів і кілька дієслів кожного класу. Незважаючи на те, що формально всі неправильні німецькі дієслова потрапляють в один з цих класів, правила, що визначають до якого з класів належить той чи інший дієслово, мають численні винятки. Наведені нижче таблиці дають в більшості випадків, на підставі співзвуччя дієслова з дієсловами, наведеними в одній з таблиць, правильний варіант освіти Partizip II, але для більшої впевненості слід звертатися до таблиць неправильних дієслів.
У наведеній нижче класифікації ":" позначає наявність довгого гласного, при цьому для голосних e, i довгий звук виходить в поєднаннях eh, ie, відповідно
Клас 1 ei - i / i: - i / i:
наприклад:
Також як і причастя I, причастя II може вживатися іменником в якості визначення. При цьому воно підпорядковується тим же правилам, що і причастя I, яка виступає в якості визначення. А саме, схиляється як прикметник, може утворювати поширене додаток і займає те ж місце - між артиклем і іменником.
наприклад:
Die zerst # 246; rte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Зруйноване місто представляв собою страшне видовище
Die von Aliirten zerst # 246; rte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Зруйнований союзниками місто представляв собою страшне видовище
Die im Krieg von Alliierten zerst # 246; rte Stadt war ein schrecklicher Anblick - Зруйнований союзниками під час війни місто представляв собою страшне видовище
Причастя II утворює причетні обороти за тими ж правилами, що і Причастя I. Причастя II в причетному обороті позначає пасивне або вже досконалий.
F # 252; r diese Aufgabe speziell augebildete Hunde haben schon manchen unter dem Schnee Versch # 252; tteten gefunden [Die Hunde wurden speziell f # 252; r diese Aufgabe augebildet]
Спеціально для цієї роботи навчені собаки знайшли багатьох засипаних під снігом [Собаки були спеціально навчені для цієї роботи - пасивний стан]
Den Verfolgern entkommen, verseckte sich der Einbrecher in einer Scheue [Einbrecher war den Verfolgern entkommen]
Пішовши від переслідувачів, грабіжник сховався в коморі [Грабіжник втік від переслідувачів - вже досконалий]
причетні обороти
Як і в російській мові, в німецькій мові існують причетні обороти. Причастя I в причетному обороті позначає активну дію. До складу причетного обороту входять причастя в невідмінюваних формі і відносяться до нього слова. Причетні обороти, як правило, відносяться до підлягає пропозиції
Im Gras liegend und mit den Augen den Wolken folgend, dachte er # 252; ber den Sinn des Lebens nach - Лежачи в траві і стежачи очима за хмарами, він думав про сенс життя
У самостійному реченні причетний оборот може стояти або на першому, або на третьому / четвертому місці
Von den Bergen herunterst # 252; rzend begraben Lavinen Jahr f # 252; r Jahr zeilreicher Schifahrer unter dem Schnee. (1-е місце)
Зриваючись з гір, лавини рік за роком хоронять під снігом численних лижників
Die Besucher verlie # 223; en den Saal lebhaft diskutierend (4-е місце)
Відвідувачі покинули зал, жваво дискутуючи
У підрядному реченні причетний оборот стоїть за таким, що підлягає
Die Kranke war tief beunruhigt, nachdem die # 196; rzte, laut # 252; ber seinen Fall diskutierend, das Krankenzimmer verlassen haben
Пацієнт був дуже стривожений після того, як лікарі, голосно обговорюючи його випадок, покинули палату
В причетних оборотах ніколи не вживається причастя I від дієслів sein і haben. Ці форми просто опускаються
Der Gast, der einen Hut in der Hand hatte, plauderete noch eine weile mit Monika
Гість. у якого в руках був капелюх, ще трохи поговорив з Монікою
Der Gast, den Hut in der Hand, plauderete noch eine weile mit Monika
Гість, тримаючи в руках була капелюх, ще трохи поговорив з Монікою