Мова, говори - так ті Цео світло розумі

Кожен з нас, приїжджаючи в нову країну, неминуче задається питанням: а на якій мові там кажуть? У випадку з країнами колишньої Югославії це питання стає більш цікавим і актуальним ще й тому, що на нього можна отримати кілька різних відповідей.

Але давайте розбиратися по порядку.

Будь-довідник скаже нам, що до південнослов'янських мов відносяться сербохорватська. македонський, словенський і болгарську мови. Не будемо лізти в нетрі і говорити про те, що сюди ж входить і старослов'янську з церковнослов'янською, навряд чи Ви зіткнетеся з ними на ресепшені в Будванськая готелі або в якому-небудь місцевому супермаркеті. Все цілком зрозуміло і з болгарським, македонським і словенським. На першому кажуть в Болгарії, на другому - в екс-югославській республіці Македонії. на третьому - в такий же екс-югославській республіці Словенії.

На території німецької землі Саксонії поширені ще серболужіцкой (вернелужіцкій і нижньолужицька) мови, що відносяться до слов'янської групи мов. Всього на них говорять близько 60 тисяч осіб, хоча в реальному житті вони використовуються все рідше. Запам'ятайте: серболужіцкой мови не мають ніякого відношення до сербохорватської мови. Вони належать до західнослов'янської групи: верхньолужицька близька до чеської, а нижньолужицька - до польського.

А що ж з сербохорватської? Логічно, що на нього говорять в Сербії і в Хорватії. Але цього замало. Адже треба ще зрозуміти, в чому різниця між «сербохорватської сербським» і «сербохорватської хорватським»? І ще: а на яких же мовах і хтось скаже в Чорногорії і Боснії та Герцеговині. На ці питання ми і спробуємо відповісти.

Почнемо з того, що Велика радянська енциклопедія визначає сербохорватська мова як «мова сербів, хорватів, чорногорців і боснійців-мусульман». Не треба бути фахівцем в області мовознавства, щоб зрозуміти, що якщо на одній мові говорять в різних країнах, то в кожній з них він має певні діалектні особливості. Сербохорватська, в цьому відношенні, ділиться на три основні зони: што Кавське, кай Кавське і ча КАВСЬКО. Названо так всього лише тому, що в кожній з них по-різному вимовляється

Мова, говори - так ті Цео світло розумі
займенник «що» - як «ча», «што» і «каj». При цьому кайавская і чакавская норми поширені тільки на території Хорватії.

У ХХ столітті режим усташів (хорватських націоналістів) в Хорватії зробив багато для того, щоб якомога більше штучно відокремити хорватську мову від сербського. Зокрема, штучно утворювалися неологізми, правда, в мові прижилися дуже мало хто з них. А в 1954 році Новісадское угоду визнало існування хорватського і сербського варіантів сербохорватської мови.

Наступним етапом штучного відокремлення хорватської мови став 1967 рік, коли в Хорватії підписали Декларацію про назву і положенні хорватського літературної мови, в якій вимагалося визнання чотирьох рівноправних мов СФРЮ - словенського, хорватської, сербської та македонської. Після цього до розпаду Югославії в Хорватії говорили про хорватською мовою під назвою «хорватський або сербський», а в Сербії ця мова продовжували називати «сербохорватської».

Мова і політика: звідки взялися боснійський і чорногорський мови?

Політична обстановка на Балканах після розпаду СФРЮ сильно вплинула на ситуацію з сербохорватської мови. У колишніх республіках почали більш інтенсивно формуватися, іноді навіть насаджуватися, власні мовні стандарти. Хорватська мова ще більше дистанціювався від сербського, в нього стали повертатися «консервативні неологізми», які півстоліття тому намагалися насаджувати усташі. В результаті, традиційні для сербохорватської запозичення замінялися словами зі слов'янським корінням, що призводило до зовсім парадоксальну ситуацію, коли нові слова витісняли навіть споконвічні хорватські слова кайкавского і чакавского діалектів.

На цьому тлі, класичний сербохорватську почали поділяти на чотири мови-наступника: сербський, хорватський, боснійський і чорногорський.

Латиниця vs кирилиця. Екавіца vs Екавіца

Перш ніж відповісти на питання про доцільність цього поділу, перерахуємо відмінні риси кожного з цих мов від традиційного сербохорватської. Не будемо вдаватися в лінгвістичні деталі, зупинимося на двох аспектах - алфавіті і «екавіце-екавіце».

У Сербії та Чорногорії. навіть після поділу, офіційної нормою є кирилиця, проте в побуті часто використовується латиниця. У Боснії кирилиця і латиниця рівноправні. У Хорватії використовується тільки латиниця.

Слов'янське «ять» в ряді діалектів сербохорватської мови перетворилося на звуки [е] ( «е» на листі), [е] в коротких складах або [ие] в довгих ( «je» або «іје» / »ije» на листі) і [і] ( «і» / »i» на листі). Таким чином, є кілька вимовних норм: «екавская», «екавская» і «ікавская». У хорватській мові офіційно визнана «екавская» норма (час, погода: хорв. Vrij e me [Вріє ме] - серб. Време [ВРЕ ме]), проте в хорватському є і офіційні випадки вживання «екавской» норми (напр. Помилка: greška [гр е шка]) і навіть «ікавской» (частина: dio [д і о], висміювати: ismijavati [ісмія вати]). Формально «екавская» і «екавская» норми рівноправні, однак в Сербії частіше використовується «екавская», а в Чорногорії, Хорватії та Боснії і Герцеговині «екавская» норми.

ТАБЛИЦЯ произносительного НОРМ сербохорватської мови

Одна мова чи чотири?
З точки зору багатьох фахівців, в тому числі і зарубіжних, достатніх лінгвістичних підстав для поділу сербохорватської на чотири національні мови немає. Різниця між нормами сербського, хорватського і боснійського мов менше, ніж між кайкавскім і чакавскім діалектами. При цьому боснійський мову практично не відрізняється від сербського.

ДЕЯКІ ЛЕКСИЧНІ Відмінності в МОВИ-наступник сербохорватської

Але все ж зазначені відмінності не завжди застосовуються на практиці, тобто в Боснії не завжди користуються виключно турцізмамі і арабізму, і якщо ви скажете замість «Muhabet» «Розмова», все зрозуміють, що ви хочете поговорити. Або скажете в Чорногорії або Хорватії замість «Zrcalo» «Огледало», вас зрозуміють, навіть якщо з якихось причин і зроблять вигляд, що вони не знають, про що ви питаєте. Або якщо в Сербії ви скажете «Sedmica» замість «Недеља», співрозмовник зрозуміє, про що йде мова.

В цілому ж, всі жителі колишньої Югославії можуть зрозуміти один одного без словника, оскільки вони є носіями єдиного сербохорватської мови.

А все відмінності - це лише регіональні особливості і штучно насаджуються стандарти.

Так що, вирушаючи в подорож в Херцег Нові або Сараєво, не намагайтеся шукати на полицях книгарні чорногорсько-російський або боснійсько-російський розмовники!

Ласкаво просимо / Добро дійшли!

Вітаємо Вас на сайті проекту Српскі.Ру!

Тут ви дізнаєтеся про те, що таке Сербія. сербську мову, а також про країни. в яких розмовляють цією мовою. Ви зрозумієте, що вам більше підходить - курси сербської мови або репетитор сербської мови. Як записатися на курси сербської мови в Москві. З чого краще почати вивчення сербської мови? Який підручник сербської мови вам потрібен? Що таке сербсько-хорватська мова і чи відрізняється він мов, які сьогодні називаються «сербський», «хорватський», «чорногорський» і «боснійський»? І, зрозуміло, дізнаєтеся, як зробити переклад з сербської мови та знайти перекладача сербської мови? Відповіді на ці та багато інших питань ви знайдете на сайті Српскі.Ру. назва якого перекладається як «сербський». Будьте з нами, і ми постараємося відкрити для Вас дивовижний світ братніх нам Балкан!

Кухня і рецепти

Мова, говори - так ті Цео світло розумі

Заняття сербським мовою по Скайпу (Skype) - ...

Схожі статті