Мотиваційний лист при пошуку роботи, німецьку мову - день за днем

Сьогодні ми поговоримо про те, як написати супровідний лист здобувача (Motivationsschreiben). Особливо важливим воно є при комунікації по електронній пошті.

До читання Вашого резюме роботодавець може взагалі не дійти. Адже для цього треба відкрити програму.

Як заголовок листа потрібно написати ту вакансію, на яку Ви претендуєте, адже на підприємстві, швидше за все, є кілька вакансій.

Bewerbung als Sachbearbeiter

Sehr geehrter Herr ... (Шановний пане.)

Sehr geehrte Frau ... (Шановна госпо жа.)

Sehr geehrte Damen und Herren (Шановні пані та панове)

Sie beschreiben eine Tätigkeit, die meinen Fähigkeiten genau entspricht. (Ви описуєте таку діяльність, яка точно відповідає моїм здібностям.)

Für diese Stelle bin ich der geeignete Kandidat. (Я є підходящою кандидатурою на це місце.)

Die ausgeschriebene Stelle interessiert mich sehr. Ich denke, dass Sie von meinen Kenntnissen profitieren können. (Описане вакантне місце мене дуже цікавить. Я думаю, що мої знання можуть принести Вам користь.)

Dieser Bereich passt genau zu meinen Qualifikationen. (Ця область точно відповідає моїй кваліфікації.)

Die ausgeschriebene Stelle trifft genau meine Interessen und Fähigkeiten. (Ця посада точно відповідає моїм інтересам і здібностям.)

Ich bin Mechaniker. (Я механік.)

Ich habe Informatik studiert. (Я вивчав інформатику.)

Ich bin Diplom-Biologe. (Я дипломований біолог.)

Zu meiner Person: Ich bin 30 Jahre alt und von Beruf Architekt. (Про себе: мені 30 років і за професією я архітектор.)

опис своїх здібностей

Schon seit Jahren liegt mein Schwerpunkt auf der ... (Вже багато років я займаюся головним чином ....)

Meine Kenntnisse umfassen ... (Мої знання включають в себе.)

Im Bereich ... habe ich langjährige Erfahrung. (В області ... я маю багаторічний досвід.)

Zurzeit arbeite ich als ... in der ... (В даний час я працюю ... в ....)

Mein Gehaltswunsch liegt bei ... pro Jahr. (Я б хотів отримувати ... в рік.)

Mein bisheriges Gehalt lag bei ... pro Jahr. (Моя зарплата до цього складала ... в рік.)

Ich kann sofort bei Ihnen anfangen. (Я можу приступити до роботи негайно.)

заклик до дії і готовність до діалогу

Ich freue mich, wenn Sie mich schon bald zum Gespräch einladen. (Я буду радий, якщо Ви мене запросите на співбесіду.)

Über eine Einladung zum Vorstellungsgespräch freue ich mich sehr. (Я буду дуже радий запрошенню на співбесіду.)

Von meiner Eignung möchte ich Sie gern in einem persönlichen Gespräch überzeugen. (В моїх професійних якостях Ви можете переконатися в особистій розмові.)

Auf ein persönliches Gespräch mit Ihnen freue ich mich. (Я буду радий особистій бесіді з Вами.)

Bei Fragen stehe ich gerne zur Verfügung. (В разі виникнення питань я до Ваших послуг.)

Die kompletten Bewerbungsunterlagen werde ich Ihnen gerne auf Wunsch zusenden. (За Вашим бажанням я вишлю повний набір моїх робочих документів.)

Mit freundlichen Grüßen

З листа повинно бути видно, що Вам цікава саме ця посада саме на цьому підприємстві, а не будь-яка робота за фахом.

Роботодавці не люблять працівників із заниженою і завищеною самооцінкою.

У Німеччині при влаштуванні на роботу завжди говорять про суму зарплати за рік.

Обов'язково пишіть Вашу бажану зарплату! Чи не занижуйте планку! Якщо Ви зацікавили роботодавця, але просите занадто високу зарплату, то він спробує умовити Вас працювати за менші гроші.

Роботодавці не довіряють тим, хто готовий працювати за будь-які гроші. Вони думають, що Ви хочете використовувати це місце як стартовий майданчик і підете з цієї роботи при першому зручному випадку.