Консульська легалізація перекладу документів в бюро перекладів а-формат

Переклад і легалізація документів в Москві

Бюро перекладів «А-Формат» надає послуги з письмового та усного перекладу, перекладу документів, текстів будь-якої складності, технічних і фінансових матеріалів. У нас ви можете замовити також такі послуги, як легалізація документів, апостиль, нотаріальне засвідчення перекладу. Ми здійснюємо переклади на 35 мов світу, в тому числі переклад на молдавську, арабська, норвезький та інші рідкісні іноземні мови.

Консульська легалізація документів, апостиль

Консульська легалізація документів, апостиль - процедури, спрямовані на надання юридичної сили документу, виданого в Російській Федерації, для надання офіційним органам інших країн.

Легалізація документів, апостиль і нотаріальне завірення перекладу - одні з найбільш затребуваних послуг, що зустрічаються в роботі Бюро перекладів. Як правило, одна з цих процедур обов'язково потрібно для всіх документів, що надаються в офіційні органи або комерційні організації інших держав.

Легалізація документів, апостиль необхідні також при наданні довідок, свідоцтв та інших документів, виданих іноземною державою, в російські компанії і установи.

Консульська легалізація документів, штамп апостиль: порядок застосування процедур

Різниця в застосуванні апостилювання і консульської легалізації залежить від того, органом якої країни був виданий документ. Держави-учасниці Гаазької конвенції про скасування вимог легалізації іноземних офіційних документів визнають апостильовані документи, тобто легалізовані в порядку спрощеної процедури.

Консульська легалізація - більш складна процедура надання документу юридичної сили. Документ, який передбачається надавати в органи і установи різних країн, необхідно легалізувати для кожної держави окремо, тобто в консульстві саме тієї країни, в офіційну установу якої буде надано документ.

В процесі легалізації - консульській та апостилювання - здійснюється засвідчення справжності документа, печаток, штампів та підписів офіційних осіб, які завірили оригінал документа.

Спрощена легалізація документів. Форма легалізації - апостиль

Апостиль - спеціальний штамп затвердженої форми, який ставиться на оригінал документа, нотаріально завірену копію документа або на нотаріально завірений переклад, зшитий з нотаріально засвідченою копією документа і підтверджує справжність печаток і підписів посадових осіб.

Апостиль ставиться на багато документів, в тому числі паспорта, атестати, дипломи, свідоцтва про шлюб, народження, розірвання шлюбу, смерті, довідки, судові рішення та інші офіційні та особисті документи.

Значну частину серед документів, які потребують апостилювання, займають особисті документи. Апостиль ставиться також і на всі комерційні та корпоративні документи. При апостилювання комерційних документів апостиль ставиться, як правило, на їх нотаріально завірені копії. Однак потребує конкретний документ в апостилювання чи ні, необхідно уточнювати в тій установі, в яке він надається: організації та установи інших країн висувають різні вимоги.

Оскільки офіційні установи інших держав приймають документи тільки на мові тієї країни, де знаходиться організація, документ потребує не тільки в легалізації, а й в перекладі. Бюро перекладів «А-Формат» здійснює переклад документів на європейські та арабські мови, в тому числі англійська, іспанська, французька, португальська, арабська, китайська, японська та інші мови.

Апостиль ставиться на оригінал або нотаріально завірену копію документа, після чого документ перекладається і здійснюється нотаріальне засвідчення перекладу. Другий варіант процедури - апостиль на нотаріально завірений переклад, зшитий з нотаріально засвідченою копією документа (в цьому випадку документ перекладається і нотаріально посвідчується, і тільки після цього робиться апостилювання перекладу).

Зв'яжіться з нами

Схожі статті