Як же так

- [In limited contexts] not if I can help it.

♦ "Я цю справу, яким керував, розвалював як тільки міг. І ви думаєте, мене за це схопили? Як би не так, мене за це орденом нагородили" (Войнович 4). "I did the best I could to ruin the work I supervised. And do you think I was picked up for that? Not at all, I was awarded a medal" (4a).

♦ [Всеволод:] А ви думаєте, панове, вожді наші емігрантські - були дуже рухливі розумом? Російський народ питати? Як би не так! (Солженіцин 9). [V .:] And did you imagine, gentlemen, that our emigre leaders were any brighter? Do you think they would bother to consult the Russian people? Not a chance! (9a).

♦ За тим, що було написано, стояв, звичайно, натяк на те, що Нюра зла не пам'ятає і готова примиритися, якщо Іванов не буде пручатися. "Як би не так", - вголос сказав він. (Войнович 2). Everything about the note hinted that Nyura bore him no grudge and was ready to make up if Ivan would not stay stubborn. "Fat chance," said Chonkin aloud. (2a).

♦ Все це була, звичайно, політика. У Львових мені здавалося, що політика існує тільки для того, щоб пояснити, чому Митю виключили з вовчим квитком. Як би не так! (Каверін 1). All this, of course, was politics. When I was at the Lvovs, I imagined that the only point of politics was to explain why Mitya had been expelled and blacklisted. Nothing of the sort! (1a).

Як в. так і в - This method will continue to find everyday use in small and large firms alike.

General subject: just as (just as. So (too). Just as the French like their wine, so the English like their beer. - [в перекладі для милозвучності пропозиції міняються місцями] \Англійці люблять своє пиво точно так же,)

- [In limited contexts] not if I can help it.

♦ "Я цю справу, яким керував, розвалював як тільки міг. І ви думаєте, мене за це схопили? Як би не так, мене за це орденом нагородили" (Войнович 4). "I did the best I could to ruin the work I supervised. And do you think I was picked up for that? Not at all, I was awarded a medal" (4a).

♦ [Всеволод:] А ви думаєте, панове, вожді наші емігрантські - були дуже рухливі розумом? Російський народ питати? Як би не так! (Солженіцин 9). [V .:] And did you imagine, gentlemen, that our emigre leaders were any brighter? Do you think they would bother to consult the Russian people? Not a chance! (9a).

♦ За тим, що було написано, стояв, звичайно, натяк на те, що Нюра зла не пам'ятає і готова примиритися, якщо Іванов не буде пручатися. "Як би не так", - вголос сказав він. (Войнович 2). Everything about the note hinted that Nyura bore him no grudge and was ready to make up if Ivan would not stay stubborn. "Fat chance," said Chonkin aloud. (2a).

♦ Все це була, звичайно, політика. У Львових мені здавалося, що політика існує тільки для того, щоб пояснити, чому Митю виключили з вовчим квитком. Як би не так! (Каверін 1). All this, of course, was politics. When I was at the Lvovs, I imagined that the only point of politics was to explain why Mitya had been expelled and blacklisted. Nothing of the sort! (1a).

? Both the quantity and type of this inherent internal leakage are unknown.

? In addition to inertia loads, friction effects will also be neglected.

nothing of the kind !; not likely !; no fear; not a bit of it ;. my foot; oh yes, indeed! iron. ; oh, of course! iron. ; nuts to you!

"Ви думаєте, - каже, - від вітрі я, чи що, захворіла, від простуди? Як би не так!" (В. Короленко, Чудна) - 'Do you imagine the wind or the cold weather to be the cause of my illness? Nothing of the kind! '

- Думаєш, підкажу? Як би не так! Сам попотівши, на чуже та на готовеньке НЕ зазіхай. (А. Мусатов, Стожари) - 'You think I'll tell you, do you? Not a bit of it. Sweat over it yourself. Do not expect everything to be done for you. '

А говорили, що теоретик, не від світу цього, - подумав головний інженер. - Як би не так! (Д. Гранін, Шукачі) - 'And they call him a starry-eyed theoretician,' thought the chief engineer. 'Theoretician my foot!'

Олег .. Гена, ти плачеш, коли тебе батько б'є? Геннадій .. Як би не так! Боляче жирно йому буде. (В. Розов, В пошуках радості) - Oleg :. Genna, do you cry when your father hits you? Gennady :. Not likely! That'd be too nice for him.

Див. Також в інших словниках:

як же так - як же так ... Орфографічний словник-довідник

як же так? - як же так? ... Російський орфографічний словник

Ще б пак! - Простий. Експрес. Абсолютно не згоден! Зовсім інакше. Нарешті його проганяють і ставлять нуль. Ви думаєте: тепер він, по крайней мере, піде! Як би не так! Він повертається на своє місце, так само непорушно сидить до кінця іспиту (Тургенєв. Гамлет ... ... фразеологічний словник російської літературної мови

Як їхало, так і брело - [кому що]. Сиб. Те ж, що їхало боліло. ФСС, 69 ... Великий словник російських приказок

ТАК - (1) ТАК (1) 1. нареч. Позначає обставина, спосіб, образ дії в знач. саме таким чином, не як небудь інакше. Саме так. «Невіглас судять точно так.» Крилов. «Так роки багато пройшли.» Лермонтов. «Петру Івановичу можна пробачити так думати і ... Тлумачний словник Ушакова

як як. 1. нареч. питальне. Позначає питання про обставини, образі, способі дії, в знач. яким чином? Як ви сюди потрапили? Як пройти на Мясницькій? Як ви знайшли нас в натовпі? || Позначає питання про якість дії або стану, ... ... Тлумачний словник Ушакова

ЯК ЯК. 1. нареч. питальне. Позначає питання про обставини, образі, способі дії, в знач. яким чином? Як ви сюди потрапили? Як пройти на Мясницькій? Як ви знайшли нас в натовпі? || Позначає питання про якість дії або стану, ... ... Тлумачний словник Ушакова

як як. 1. нареч. питальне. Позначає питання про обставини, образі, способі дії, в знач. яким чином? Як ви сюди потрапили? Як пройти на Мясницькій? Як ви знайшли нас в натовпі? || Позначає питання про якість дії або стану, ... ... Тлумачний словник Ушакова

  • Як зробити так, щоб в сім'ї були гроші. Прості правила по системі Плотлі. Всі хочуть жити в достатку, але не всі знають, як це зробити. «Мої знайомі отримують стільки ж грошей, скільки і я, але вони живуть краще. Що я роблю не так? »Мало хто замислюється над тим, що ... Детальніше Купити за 343 руб
  • Як зробити так, щоб в сім'ї були гроші. Прості правила по системі Плотлі. Плотницкая, Лариса. Всі хочуть жити в достатку, але не всі знають, як це зробити. «Мої знайомі отримують стільки ж грошей, скільки і я, але вони живуть краще. Що я роблю не так? »Мало хто замислюється над тим, що ... Детальніше Купити за 281 руб
  • Як зробити так, щоб в сім'ї були гроші. Плотницкая Лариса. Всі хочуть жити в достатку, але не всі знають, як це зробити. Мої знайомі отримують стільки ж грошей, скільки і я, але вони живуть краще. Що я роблю не так? Мало хто замислюється над тим, що ... Детальніше Купити за 176 грн (тільки Україна)
Інші книги по запросу «Як же так» >>