Інтенсивний курс англійської мови від школи pm studio що спільного між англійською та російською мовами

Інтенсивний курс англійської мови від школи PM Studio Що спільного між англійською та російською мовами?

Загальні слова англійської та російської мов

Спробуємо простежити основні шляхи появи загальних слів у російській та англійській мовах.

Обидва ці мови належать до індоєвропейської сім'ї мов. Тому в багатьох словах обох мов зустрічаються коріння з їх загального древнього прамови. Ці слова були запозичені, вони спочатку загальні. Нерідко доводиться дивуватися тому, які "исконно русские" слова зустрічаються також і в англійському. наприклад:

• pastor - пастух, пастор,

• dale - дол, долина,

А також назви найближчих родичів: son - син, brother - брат, sister - сестра, mother - мати, daughter - дочка. Короткі слова "мати" і "дочка" раніше мали в російській мові, як і в англійському, суфікс "єр", який зберігся у множині і в усіх відмінках крім називного (матері, дочки). Існують дуже цікаві приклади слів, які дають пояснення - чому ми так говоримо.

1. Слово hooligan - хуліган - англійське. Жила в Лондоні одна ірландська сім'я з таким прізвищем. Через не цілком гідної поведінки їх ім'я стало прозивним і навіть перейшло в інші мови.

2. Російське слово "аврал" походить від англійської команди over all - все наверх.

3. Дромадер (dromedary) - одногорбий верблюд. Я був впевнений, що це слово східне. Виявилося, що воно є і в англійському, в його основі індоєвропейський корінь. У грецькою і латинською dromas означає - бігати, бігун. Звичайно ж, дромадер - кращий бігун серед всіх тварин. Цей же корінь входить в слова аеродром, іподром і т.п.

4. Російське слово "палісадник", так само як англійське palisade походять від латинського кореня palus - кол, палиця.

5. Такий звичайний в Росії квітка мальва на латині називається malva, а по-англійськи - mallow.

Вдосконалюй свій язик з PM Studio.

Схожі статті