Хорватська мова

Чи не час вивчити хорватську мову?

Російськомовним туристам, які подорожують по Хорватії. зазвичай буває неважко знайти спільну мову з місцевими жителями, так як значення і звучання багатьох слів цих двох слов'янських мов часто збігаються. Наприклад: «Dobar dan» - добрий день, «Dobro jutro» - доброго ранку. Однак подібність деяких слів і виразів зовсім не означає, що вивчити хорватську мову - проста справа. Як і в будь-якій мові, в ньому є свої тонкощі.

Втім, щоб доставити радість гостинним господарям країни, не потрібно довго сидіти над граматикою, цілком достатньо запам'ятати і до місця вжити кілька найбільш поширених хорватських слів і виразів. В іншому для отримання необхідної інформації вам стане в нагоді знання англійської, німецької або італійської мов, одним з яких (а іноді і всіма трьома) володіє практично кожен поважаючий себе хорват.

Якщо ваше щире захоплення цією прекрасною країною переросло в справжню любов, а кількість хорватських друзів перевалило за другий десяток, значить, вам пора впритул зайнятися серйозним вивченням місцевого прислівники. Ну що ж, приступимо.

Географія поширення хорватської мови

По-перше, знайте, що ви не самотні в своєму бажанні опанувати хорватським мовою. На ньому розмовляють понад 6,2 мільйонів чоловік, і це число постійно збільшується. Це не тільки жителі Хорватії. але і мешканці Боснії і Герцеговини, які поряд з боснійським і сербським мовами прекрасно володіють хорватським. Він вважається в цих краях офіційною мовою. Жителі автономного краю Воєводини в складі Сербії також жваво спілкуються на хорватському діалекті.

Навіть в Австрії в деяких муніципалітетах, розташованих у федеральній землі Бургенланд, хорватський мова визнана офіційною. Хорватська мелодійна мова звучить в Чехії, Словаччині, Словенії, Італії, Угорщини, США, Канаді та інших країнах, де проживають хорватські діаспори. І хоча не можна стверджувати, що хорватський стала мовою міжнародного спілкування, в багатьох країнах світу в зв'язку з розвитком дипломатичних відносин і встановленням багатосторонніх зв'язків з Хорватією досить часто потрібні переклади з хорватської.

Короткі відомості про хорватському алфавіті

Якщо вашою головною метою є переїзд на постійне місце проживання в прекрасну, гостинну Хорватію. то інтерес до оволодіння її рідною мовою буде невичерпний! Тим більше, що хорватська мова воістину гарний, милозвучністю і плавний! Він належить до слов'янської групи індоєвропейських мов і має писемність на основі латинського алфавіту. Хорватська алфавіт називають ще «гаєвиця». Він має багато спільного з чеським алфавітом, складається з 27 букв і трьох диграфів, зазвичай також вважаються літерами:

Трохи про граматику хорватської мови

Множина хорватських іменників, як і рідних російських, утворюється за допомогою додавання відповідних закінчень. Для чоловічого роду підходять закінчення -i. -ovi. -evi. autobus - autobusi (автобус - автобуси), vlak - vlakovi (поїзд - поїзди). Для жіночого роду використовується -e. pla # 382; a - pla # 382; e (пляж - пляжі). А для середнього знадобиться -a. auto - auta (автомобіль - автомобілі).

У хорватській мові. на відміну від російського, є 7 відмінків. Кожне іменник і відноситься до нього прикметник змінюють закінчення в залежності від падежу. Наприклад, «u Dubrovnik» означає «в Дубровник», «u Dubrovniku» - «в Дубровнику», «od Dubrovnika» - «від Дубровника». Чи не правда, легко запам'ятовується?

Правила читання хорватської мови

c - «ц»

č - твердий звук, що нагадує «ч»

ć - більш м'який звук, що нагадує «чь»

đ - щось середнє між «д» і «дж»

g - твердий звук, близький до «г»

j - «ї», на кінці слова - м'який знак

r - розкотисте «р»; в деяких словах (rt, vrt, trg) може виконувати функцію голосного

š - «ш»

# 382; - «ж»

Діалекти хорватської мови

Але не все так просто! Крім стандартного (літературного) хорватської мови. є ще й діалекти! Основних діалектів три:

57% хорватів спілкується на штокавський діалекті

31% місцевих жителів говорять на кайкавском говіркою

12% населення вживає чакавскій діалект.

Крім того, існує безліч місцевих діалектів, сильно відрізняються від літературної хорватської мови і один від одного. Наприклад, багато жителів Істрії стверджують, що вони володіють істріанскім мовою, який фактично є сильно італьянізірованного хорватським. При цьому жителі Ровиня і знаходиться в 50 км Лабіну насилу розуміють один одного. Діалект лабінцев виразно нагадує старослов'янську мову.

Для того щоб розібратися у всіх нюансах хорватської мови, існує ціла наука. Вона називається кроатістіка.

Трохи про історію хорватської мови і про політику

Історія хорватської мови тісно пов'язана з політичним життям суспільства в цілому. Цікавим є той факт, що навіть в питанні поширеності діалектів побічно замішана політика. З філологічної точки зору важко пояснити переважання в країні штокавський діалекту, а ось з політичної - зовсім нескладно! Досить згадати реформу Вука Караджича, прийняту в 1836 році. Основний її метою було об'єднання з сербським народом в мовному і літературному відношенні. Тому не дивно, що в Відповідно до цієї реформи як мовного стандарту був обраний штокавський діалект, так як саме на ньому спілкуються всі жителі Сербії, Боснії і Герцеговини, Чорногорії.

Правда, хорвати і в питаннях мови проявили оригінальність. На відміну від сербів, споконвіку використовують кирилицю, хорвати застосовують латинський алфавіт, як чехи! Однак хорватська орфографія, на відміну від чеської, вельми специфічна. Вона зазнала серйозного впливу Італії та Німеччини.

Створення єдиної літературної хорватської мови

На зустрічі у Відні сербські і хорватські діячі культури уклали угоду про єдиний літературній мові. Він став вельми оригінальним мовою, так як існував одночасно в двох графічних варіантах. Найскладніше було домовитися, як вимовляти старий слов'янський звук «ять» - твердо (як серби) або м'яко (як хорвати). В результаті переміг хорватський варіант - так зване «екавское вимова».

Але на цьому історія хорватської мови не закінчилася. Мова - живий, йому властиво розвиватися. У XX столітті відбулися незворотні зміни в житті суспільства: сільське населення кинулося в міста, а разом з ним перемістилися туди обласні та місцеві діалекти, з'явилися нові слова і вирази, змінилося побудова пропозиції. В результаті новий мова стала сильно відрізнятися від колишньої мовної норми народного епосу і мови Вука Караджича. Виникла нагальна потреба в нових мовних реформах. Крім того, ідея єднання хорватів і сербів продовжувала терзати уми політичних діячів того часу.

Подальші мовні реформи хорватської мови

У 1954 році в місті Нові-Саді було заявлено про створення нового сучасного хорватскосербского мови. Щоб не обмежувати права сербів, було офіційно визнано альтернативна назва - сербсько-хорватська мова. Таким чином, в самій назві вже була закладена думка про повну єдність двох братніх народів. Треба відзначити, що в реальній дійсності так званий «сербсько-хорватська» був скоріше схожий на сербську мову, тільки він був заснований на латинському алфавіті.

Для нової мови були розроблені нові положення і правила, а в 1959 році була завершена робота над 21-томним історичним тлумачним «Словником хорватського або сербської мови», що включив 280 тисяч слів від глибокої давнини і до середини XIX століття.

Сербський і хорватська мови - подібності та відмінності

Як видно, хорвати завжди трепетно ​​ставилися до своєї рідної мови і невпинно стежили за всіма його змінами. Але біда в тому, що деякі політики «від науки» прагнули врегулювати відносини між хорватським і сербським народами за допомогою вирішення мовного питання. Як відомо, «благими намірами вимощена дорога в пекло». Така політизація лінгвістики привела до створення надуманого, штучного мови, який деякі країни (Австралія, наприклад) відмовлялися визнавати. Справа в тому, що сербський і хорватський мови насправді мають багато схожих рис. Так, наприклад, в них вживаються ті ж самі особисті займенники і відмінки. Але не можна забувати, що ці мови мають два абсолютно різних алфавіту і величезна кількість іменників, що позначають однакові поняття, але мають абсолютно різні назви. До них можна віднести, наприклад, позначення місяців або слова "книга" і "бібліотека" ...

Сербська мова відрізняється від хорватського більше, ніж, наприклад, норвезьку мову від шведського. Це прекрасно розуміли не тільки лінгвісти, а й самі хорвати. Будучи за своєю натурою дуже волелюбним народом, вони прагнули до самостійності у всіх сферах життя, тим більше в такій важливій галузі, як рідна мова.

Хорвати в боротьбі за незалежність рідної мови

Тяга хорватів до незалежності явно простежується в особливостях їх мови. Він менш схильний до іноземних запозичень, ніж російську мову. Вірніше, запозичення все-таки відбуваються, але при цьому нові слова, що прийшли з інших мов, не просто сліпо копіюються «під кальку», а переводяться на хорватську мову при використанні коренів споконвічно-хорватських слів. Порівняйте:

хорв. «sveučilište », рос. «Університет», англ. «University»

хорв. «Nogomet», рос. «Футбол», англ. «Football»

Таке трепетне ставлення хорватів до своєї рідної мови повністю пояснює їх неприязнь до нав'язуваної «зверху» політиці мовного об'єднання.

Край політиці об'єднання сербського і хорватського мов

З кожним днем ​​наростало невдоволення патріотично налаштованих хорватів втручанням політиканів в справи мовознавства. Його апогеєм стала відмова головного установи хорватської культури «Матіца хорватська" закінчити загальний «Словник сербохорватської літературної і народної мови». Робота над цим воістину фундаментальним виданням, яке повинно було включати в себе близько 300000 слів, велася протягом попередніх 10 років спільно з «Матіца сербської». Політиці мовної єдності прийшов кінець. Настав час народної боротьби за отримання Хорватією більшої незалежності. Воно отримало назву «Хорватська весна».

Хорватська мова в наші дні

Після розпаду Югославії хорвати стали активно домагатися офіційного визнання хорватської мови в усьому світі як мови, який має таке ж право на самостійне існування, як і інші європейські мови. З цього часу в кожній окремій державі екс-Югославії для мови стали застосовувати відповідні його імені назви. У Сербії говорять на сербському, в Хорватії на хорватському. в Боснії і Герцеговині на боснійському, а після отримання Чорногорією незалежності там спілкуються на чорногорському мовою.

У наш час хорватську мову продовжує свій розвиток. Тепер воно вийшло на новий, більш високий рівень, оскільки в справи лінгвістики більше не втручається політика. Популярність хорватської мови постійно зростає разом зі збільшенням ділових і культурних зв'язків Хорватії з усім світом. Процвітання туризму на території цієї прекрасної країни тягне за собою постійне зростання числа носіїв мови. Не може не сприяти зростанню затребуваності хорватської мови і той факт, що представники різних країн, включаючи Росію, охоче купують нерухомість в Хорватії. щоб не тільки приємно відпочити всією сім'єю, але і комфортно розміститися для постійного проживання.

У той же час хорвати. що працюють в розвинених європейських країнах, постійно збагачують свою рідну мову неологізмами. Таким чином, сьогодні повним ходом йде процес повернення до життя хорватської мови. який волею вершителів історії кілька десятиліть тому призупинив було своє розвиток. Мова живе і розвиває колишні традиції.

Схожі статті