Форми звернення до португальською мовою

Está à espera de alguém?
Já esteve no Algarve?
A Senhora tem razão.
Parece-me que o Senhor está a exagerar.
A Graça vê todos os dias televisão?
A Sra. D. Manuela chegou a telefonar ao dr. Silva?
A Sra. Antónia já falou com a D. Rita?
O Sr. Dr. gostou da viagem?
Nao acha que ela tem uns olhos muito bonitos?
O Sr. Pereira ainda vive em Setúbal?
O Sr. engenheiro esteve ontem na praia?
Porque é que o Pai emprestou o carro ao Raul?
A Tia não acha?
Dá explicações de matemática?
Já arranjou trabalho?

Словник до тексту

Sra. (Senhora) Пані, Ви (ввічливе звернення)
Sr. (Senhor) Пан, Ви (ввічливе звернення)
про olho очей
uns olhos очі
a praia пляж
porque é que чому ж
emprestou? (dá (explicações (sing. explicação) пояснення (од. число пояснення)
a matemática математика
arranjou? (

2.vêвідіт, дивиться - 3-е особа однини Presente do Indicativo неправильного дієслова ver. см. урок 12 (Неправильні дієслова).

3. tudos os dias: см. Урок 9 (Невизначені займенники і прикметники).

6.Porque é que o Pai (.): У всіх питальних пропозиціях з питальним словом підлягає ставиться, як правило, після присудка (див. Урок 12. місце підлягає в пропозиції). Однак, якщо після питального слова слід вираз é que. то підлягає залишається на своєму звичайному місці перед дієсловом. Після porque, наприклад, підмет ставиться після дієслова (porque emprestou про Pai.), Але після porque é que стоїть на своєму звичайному місці (porque é que про Pai emprestou.).

7.dá - дає (він, вона). або даєте (ввічлива форма ви - você) - 3-е особа однини Presente do Indicativo неправильного дієслова dar. см. урок 11 (Відмінювання неправильних дієслів).

8. explicação. -ões - пояснення: см. урок 10 (Множина іменників, які на ão) dar explicações - пояснювати.

граматика

форми звернення

Звернення до співрозмовника передбачає вживання 2-го особи. У російській мові це ти - неофіційне, що вживається по відношенню до близьких, дітям, друзям, і Ви - у всіх інших випадках. Відповідно, дієслово вживається у 2-му особі однини чи множини.

В португальською мовою є кілька форм поводження. Форма tuти широко вживається в Португалії людьми, які добре знають один одного - родичами, друзями, товаришами по роботі. У Бразилії tu вживається тільки на півдні країни. Відповідно в таких випадках дієслово ставиться в 2-му особі однини.

Ти говориш англійською?

Займенник 2-ї особи множини vós "Ви" вживається дуже рідко. При зверненні до кількох осіб, з якими співрозмовник на "ти", використовується займенник 3-ї особи множини vocês і відповідна форма дієслова.

Для звернення на "ти" в Бразилії вживаються займенники 3-ї особи você (однина) і vocês (множина), які відповідають займенників "ти" і "Ви" в російській мові.

Дієслово при цьому ставиться в 3-му особі однини чи множини відповідно.

Você gosta da moça?

Тобі подобається дівчина? (Браз.)

Vocês fumam muito.

Ви багато курите. (Звернення до кількох осіб, з якими співрозмовник в родинних або приятельських стосунках.)

Дуже часто звернення виражається тільки формою дієслова. Відмінною особливістю португальського звернення є те, що, за винятком tu. всі інші форми вимагають дієслова в 3-му особі однини чи множини.

Наведена нижче таблиця містить найбільш уживані форми звернення та пояснення, в яких випадках вони доречні.

форми звернення

Схожі статті