Дві мрії і трохи магії, гаррі поттер

Доданий в колекції

Фанфик доданий в 24 публічних колекції і в 130 приватних колекцій




Чудове твір з живими персонажами і абсолютно осудними і логічними сюжетними поворотами! Кого дратує відсутність обгрунтуємо, вам сюди - розчаровані не будете! Обоснуй присутній! А ще тут є інтрига, так що не хвилюйтеся, якщо буде здаватися, що щось не так. Все так! Одна з кращих шкільних гаррідрак з неооснимі героями і солодким хепіенд!

Робота вийшла дуже цілісною і справляє сприятливе враження. На рідкість живий склад і стилістично витриманий мова оповіді. Тут немає якихось особливо оригінальних ідей або екшену (практично ЮСТ, але не в звичних двох наборах декорацій), при цьому цікаво і легко читається.

Окремо варто згадати персонажів: є в наявності "вхарактерность" здебільшого героїв - як головних, так і другорядних, - і (о, диво) їх прописані портрети. У персонажах помітна індивідуальність і вік (!). Тут немає перегинів або звичної фандомной "журавлини", а дійові особи на рідкість впізнавані і "об'ємні".

І нарешті немає жорстоко зґвалтованої мотивації і убитої логіки. Дуже незвично задумана першопричина взаємного "інтересу" головної пари (пояснюється "під завісу"), зате стає зрозумілим джерело виникли в зв'язку з цим внутрішніх протиріч у кожного з них. І хоча причини нерозуміння головних героїв місцями здаються надуманими і перебільшеними, при обліку, що мова йде про морально дезорієнтованих підлітків, в це цілком можна повірити. Досить переконливо виглядають і мотиви вчинків персонажів (в т.ч. другорядних), а також вплив на них суб'єктивно-емоційної складової: переживання за одного або сина; дозвільний інтерес і плітки; невпевненість в майбутньому, розбавлена ​​деякою заздрістю до чужого рішучості; "Розрив шаблону" і емоційне замішання; нудьга будніх днів і їх раптове перетворення, коли відбувається щось хороше. А приємне враження посилює динаміка розвитку героїв, увага до деталей і сюжетним елементам.

Взагалі, можна навчитися писати дуже правильно, грамотно і академічно виважено, але є в цьому тексті те, чому навчити не можна: живої мови оповіді. Я б сказала, що "живий" і "переконливий" - ключові поняття для характеристики цього, по суті нехитрого, тексту.

П.С. Трохи дратує повсюдне застосування трансфігурації. Якби все було так просто, не було б причин купувати багато предметів побуту. Те ж стосується і заклинання перекладу текстів.
П.П.С. Чи не отримав розвитку елемент грандіозних-магічних-можливостей-зрозуміло-кого. Хоча заявлений він не просто побіжно.
П.П.П.С. Текст б злегка отбетіть. Але це не критично.

Схожі статті