Десу що означає це слово де і навіщо його вживають

Японська мова - це цікаве і складне хитросплетіння ієрогліфів, дивних правил, незрозумілих говірок і недоречних приставок. Але варто тільки почати розбирати його основи, як стає зрозуміло, що одне без іншого нікуди. І доводиться вчити все по порядку, приділяючи увагу навіть самих незначних дрібниць. В японській мові більшість оповідних пропозицій закінчуються приставкою «десу». Що значить це слово і навіщо його вживають настільки часто? Спробуємо розібратися.







Десу що означає це слово де і навіщо його вживають

Отже, що означає «десу» на японському? У дослівному перекладі, це слово означає «бути». Цілком резонно, може виникнути питання: чому слово «десу» фігурує практично у всіх пропозиціях? Справа в тому, що в японській мові дієслова не мають форм і числа. Більшість з них містяться в кінці речення і переводяться єдиним словом «десу» - «бути».

Для того щоб було зрозуміло, наведемо невеликий приклад.

あ れ わ 新 幹線 で す. (Are wa shinkansen desu) - Якщо переводити цю фразу дослівно, то вийде щось на кшталт: «Тобто потяг». У розмовному японській мові, це буде сприйматися як: «Це поїзд».

По суті, «десу» нічого не означає. Ця приставка надає дієсловам нейтрально-ввічливого відтінку. А оскільки в менталітеті японців ввічливість вважається головною ланкою, то такий стиль мови найбільш часто зустрічається в повсякденному житті.

Десу що означає це слово де і навіщо його вживають

Що значить «десу», тепер трохи зрозуміло. Однак у цього дієслова є ще кілька варіантів вживання. Ті, хто вчить японський, і ті, хто тільки почав освоювати ази, можуть помітити, що після «десу» часто стоять частки. Ці частинки називаються «Гобі» і в реченні вони відповідають за емоційний фон.

Одна з найпопулярніших частинок «ка». Якщо вона стоїть після «десу», то пропозиція є питальним. Для наочності наведемо кілька прикладів:

  1. あ れ わ 新 幹線 で す か? (Are wa shinkansen desu ka?) - У першому прикладі ця фраза носила ствердну характер, але після додавання частки «ка» перетворилася в питальне речення: «Це поїзд?».
  2. ど な た で す か? (Donata desu ka?) - Ще один приклад в дослівному перекладі прозвучить як: «Хто є?». Це питальний займенник, яке використовується, коли мова заходить про людину, сприймається як питання: «Хто це такий?». Подібне вираз частіше використовують в ввічливому, офіційному розмові. Для менш офіційних випадків прийнято говорити: だ れ で す か? (Dare desu ka?). Суть питання залишається тією ж, змінюється тільки ступінь ввічливості.






Таким чином, «десу» (що означає «бути») може фігурувати не тільки в розповідному, але і запитальному пропозиціях. Але є ще дві частки «Гобі», які можна зустріти в тандемі з «десу».

Десу що означає це слово де і навіщо його вживають

«Йо» і «нє»

Вивчаючи матеріали з японської мови для початківців, можна часто зустріти поєднання «десу нє». Найчастіше воно з'являється в таких фразах, як:

  • わ, 畳 の 部屋 で す ね. (Wa, tatami no heya desu ne.) - У перекладі пропозиція звучить досить просто: «Це кімната з татамі». Але варто звернути увагу на приставку «ва» спочатку пропозиції, що означає захоплення або захоплення від побаченого. У свою чергу, поєднання «десу нє» - означає, що людина яка захоплюється кімнатою з татамі, не впевнений, що співрозмовник поділяє його емоції.

Вирази подібного роду часто зустрічаються при розмові японців з приїжджими. Приїжджим все в Японії здається новинкою, а для корінних жителів - це звичайна повсякденність. Це також працює і в протилежну сторону: якщо японець приїжджає в чужу країну і розмовляє з кимось на рідній мові, часто можна зустріти поєднання «десу нє».

Ще одна частинка, яку можна зустріти після «десу» (що означає «бути»), читається як «йо». Відповідно, виходить «десу йо». Цей тандем вживається в розмові, коли співрозмовник хоче поділитися новою інформацією про щось. Якщо порівняти з російською мовою, то поєднання «десу йо» вживається на манер слова «до речі». Тобто вживається для того, щоб сказати інформацію, про яку знає що говорить, але не знає співрозмовник. Наприклад, говорить може сказати, що цей ресторан затишний і там смачно готують. І якщо співрозмовник вперше чує про цей заклад, в кінці речення обов'язково потрібно поставити словосполучення «десу йо».

І не «десу» це зовсім

Через те що у людей, які популяризують східну культуру, не завжди є достатній багаж знань, багато інтернет-користувачів помиляються щодо правильної вимови.

Десу що означає це слово де і навіщо його вживають

Бути чи не бути

Отже, на даному етапі вже засвоєно «десу», що це означає «бути». Але що робити, коли потрібно «не бути». «Бути чи не бути» - слова Шекспіра підходять до розгляду цього питання як не можна до речі.

У слова «десу» є негативна форма «де ва арімасен», що в дослівному перекладі означає «не є». наприклад:

  • 山田 さ ん は 学生 で は あ り ま せ ん. (Yamada-san wa gakusei de wa arimasen.) - При повному дослівному перекладі вийде: «Ямада-сан є студент не є». Тобто слухач отримує інформацію про те, що Ямада-сан не є студентом університету.

Десу що означає це слово де і навіщо його вживають







Схожі статті