Чоловік на порозі (оперета)

[Ред] Дійові особи

[Ред] Сюжет

Ось така жахлива історія відбувається в опереті на очах глядачів.

Відразу скажемо: все закінчується добре. І це - незважаючи на те, що ревнивий чоловік, знайшовши ключ на бруківці, все ж потрапляє в кімнату звуженої, де знаходить всю ці пісні заспівали - адже оперета! - за цей час компанію.

[Ред] Прем'єра

[Ред] Постановки і записи

Вже незабаром після французької прем'єри нова оперета Ж. Оффенбаха з'явилася на німецькій мові - Ein Ehemann vor der Tür. переклад зробили A. Bahn and Johann Christoph Grünbaum [4]. а потім герої заговорили і заспівали по-англійськи (з назвою A Husband at the Door) і на інших мовах. Оперета про чоловіка, який був змушений проводити першу шлюбну ніч за дверима кімнати своєї дружини, обійшла мало не всі музичні сцени світу і неодноразово записувалася [5].

У Росії оперета була відома під різними назвами. І завжди користувалася чималим успіхом у російської публіки. Великий російський письменник Лев Толстой був вельми зачарований цієї оперетою і назвав її «істинно французької річчю, повної добродушного й самобутнього комізму» [6].

Оперета неодноразово поверталася на російську сцену. У перекладі П. Б. Зенкевича на початку ХХ століття постановка називалася «Наречений за дверима спальні своєї дружини».

Сучасний музикознавець Крістофер Кук (англ. Christopher Cook) пише про Оффенбахе, що на цій опереті він особливо яскраво показав відточену майстерне володіння жанром, в тому числі і його короткою формою (But Un mari clearly displays his mastery of the shorter form) [3] . Напевно це так, тому що вже півтори сотні років ця весела історія радує глядачів і слухачів в перекладах на різні мови.

[Ред] Джерела

Схожі статті