Червоні маки на честь дня пам'яті, англоманія

Червоні маки на честь дня пам'яті, англоманія

Червоні маки на честь дня пам'яті, англоманія

Червоні маки на честь дня пам'яті, англоманія

IN FLANDERS FIELDS
By: Lieutenant Colonel John McCrae, MD (1872-1918)
Canadian Army

In Flanders Fields the poppies blow
Between the crosses row on row,
That mark our place; and in the sky
The larks, still bravely singing, fly
Scarce heard amid the guns below.

We are the Dead. Short days ago
We lived, felt dawn, saw sunset glow,
Loved and were loved, and now we lie
In Flanders fields.

Take up our quarrel with the foe:
To you from failing hands we throw
The torch; be yours to hold it high.
If ye break faith with us who die
We shall not sleep, though poppies grow
In Flanders fields.


ВО ФЛАНДРІЇ В ПОЛЯХ
(Переклад Надії Радченко)

У Фландрії знову маки розцвіли
Серед хрестів, що встали ряд за рядом
В тому самому місці, де ми полягли.
Знову жайворонки пісні завели,
Ледь чутні крізь гуркіт канонади.

Ми впали. Але недавно жили ми.
Зустрічали і заходи, і світанки.
Кохані були і любили ми,
Ще не полягли на полі цьому
У Фландрії.

Ми ненависть до ворогів вам заповідаємо,
З ослаблих рук прийміть факел,
Тримайте міцніше, вище піднімаючи,
Як символ нашої віри зберігаючи!
Поки нас пам'ятають, розквітають маки
У Фландрії в полях.

Схожі статті