Архів - столбованіе або розп'яття

А чи був це саме хрест? Думки можуть бути різні. 99 відсотків православних, наприклад, впевнені, що хрещення пов'язано з хрестом, хоч це всього лише гра слів російської мови. Хрещення - це всього лише занурення. Не було ще при Івана Хрестителя (окунателе) ніякого хреста. Хрест, як символ християнства, з'явився тільки в 4 столітті. Так що питання про хресті поставити було логічно - Absentis

місця в кінці всіх Євангелій, де говориться в наших перекладах про "розп'яття Ісуса на хресті".

Я навмисне кажу: в наших перекладах, тому що, звернувшись до грецького тексту, на якому були написані всі Євангелія, я знайшов там зовсім інше. Замість кpecma там скрізь коштує ставрос (# 963; # 964; # 945; # 965; # 961; # 972; # 962;), а замість розп'яття на кpecme всюди вживається дієслово ставроо (# 963; # 964; # 945; # 965; # 961; # 959; # 969;). Але ставрос значить зовсім не кpecm, a koл або жердина, а дієслово ставроо значить: саджу на koл.

Яким же чином і коли християнські теологи прийшли до висновку, що Ісус не була посаджений на кіл, як буквально говориться в грецькому оригіналі всіх Євангелій і всіх послань апостолів, а прибитий до кpecmy? Адже це зовсім інше!

Таке збочення сенсу грецького сказання вперше відбулося в латинському перекладі Євангелій, де замість грецького Ставроса-кола було поставлено слово кpyкc (crux) - хрест, і ця підстановка зворотним шляхом перейшла і на тлумачення початкового грецького виразу Ставроса в сенсі хреста, хоча в слов'янському перекладі і йдеться більш правильно, що Ісус був "піднесений на древо".

Н.А.Морозов
"Історія людської культури в природничо-науковому висвітленні".
( "Христос"). Том 1.

Якщо сучасному християнину сказати, що Ісус Христос був повішений на дереві (в прямому сенсі), а не розп'ятий на хресті, - це його образить до глибини душі. І природно, ніякої християнин з цим не погодиться, хоча напевно знайомий з думкою з цього приводу найважливіших апостолів, - Петра і Павла. Ось як Петро й апостоли звинуватили первосвященика синедріону:

"Бог наших отців воскресив нам Ісуса, Якого ви вбили, повісивши на дереві". (Діяння 5:30)

"І ми свідки всього, що Він учинив у краї та в Єрусалимі, і що нарешті Його вбили, повісивши на дереві". (Діяння 10:39)

"Він гріхи наші Сам підніс тілом Своїм на древо". (1 Петра 2:24)

Апостол Павло підтверджує:

"Коли ж усе виповнилось про Нього написане, то зняли Його з дерева, положили у гробі". (Діяння 13:29)

"Христос відкупив нас від прокляття Закону, ставши прокляттям за нас, бо написано: Проклятий усякий, хто висить на дереві". (Галатів 3:13)

Християнські проповідники запевняють, що вирази "розп'ятий на хресті" і "повішений на дереві" - еквівалентні, оскільки хрест був дерев'яний. - Але якщо це так, то чому сьогодні християни не користуються справжнім новозавітним виразом "повішений на дереві"? - Може тому, що воно "не зовсім точно передає" то, що християни хочуть вважати фактом очевидним? - А на підставі чого ці християни вважають, що апостоли Петро і Павло не вимовили свої фрази "повішений на дереві" коректно, дуже точно відбивши суть?

Анатолій Куліберда ХРИСТИАНСТВО: ПОГЛЯД З БОКУ