У англійської прислівники "just" є цілий ряд значень.
Дане наріччя може мати тимчасове значення і вживатися з дієсловами для опису різноманітних дій, тільки що відбулися. наприклад:
- - My colleagues have just finished their tests. - Мої колеги щойно закінчили свої випробування.
- - His neighbor has just repaired his old car. - Його сусід тільки що відремонтував свою стару машину.
"Just" може також використовуватися для опису дій, які повинні відбутися в самий найближчий час або в даний момент. наприклад:
- - "Where is our coffee?" - "The barman is just going to make it for you". - «Де наш кави»? - «Бармен якраз збирається його для вас приготувати».
- - The barman is just about to make coffee for you. - Бармен якраз збирається приготувати для вас каву. = Зараз бармен приготувати каву для вас.
Що стосується вираження "just now", то в залежності від часу, в якому вжиті характеризуються їм дієслова, воно може мати значення «тепер», «в даний час», «зараз», «тільки що», «в даний момент» і т.п. наприклад:
- - Our chief is not busy just now. - На даний момент часу наш шеф чи не зайнятий.
- - My brother has received a call just now. - Моєму братові щойно подзвонили.
"Just" може замінювати «тільки, всього лише» - "only", будучи його синонімом. наприклад:
Іноді наріччя "just" набуває в певному контексті значення «майже» або «чи», наприклад:
- - My parents just caught the bus. - Мої батьки ледь не запізнилися на потяг.
- - Jane just shamed herself. - Джейн ледь не зганьбилася.
Щоб підсилити значення прислівники "just", разом з ним можна використовувати "only", наприклад:
- - James had only just enough US $ for a pack of cigarettes. - Доларів у Джеймса вистачало всього лише на пачку сигарет.
Розглядається наріччя може виступати синонімом до «саме», «рівно», «якраз», «точь-в-точь» - "exactly", наприклад:
- - It was just seven o`clock. - Було рівно сім годин.
- - This was just what they wanted to get. - Це було в точності те, що вони хотіли отримати.
- - Just then, the tourists saw the top of this mountain. - Саме тоді туристи побачили вершину цієї гори.
При використанні прислівники "just" дієслова можуть вживатися в різних часових формах. Коли "just" має значення «зовсім недавно», в британському варіанті англійської мови зазвичай вживається тимчасова форма Present Perfect, наприклад:
- - "Where is his wife?" - "Sarah has just entered the room". - «Де його дружина»? - «Сара тільки що увійшла в кімнату».
- - Robert has just received a letter from his mother. - Роберт тільки що отримав листа від своєї матері.
У цьому ж значенні для американського варіанту англійської мови характерно вживання Past Simple, наприклад:
- - "Where is his wife?" - "Sarah just entered the room". - «Де його дружина»? - «Сара тільки що увійшла в кімнату».
- - Robert just received a letter from his mother. - Роберт тільки що отримав листа від своєї матері.
Коли вираз "just now" вживається в абстрактному значенні «недавно» «після невеликої кількості часу», для обох мовних варіантів використовується тимчасова форма Past Simple, наприклад:
- - We met his wife just now. - Ми тільки що (= недавно) зустріли його дружину.
- - They answered this question just now. - Ми тільки що (= недавно) відповіли на це питання.