10 Слів, які можуть змінити ставлення до білоруської мови

Radio Svaboda svaboda.org

10 слів, які можуть змінити ставлення до білоруської мови

Виступ учня мінської школи Микити Талат в рамках проекту "Тедді - Трибуна для думок дітей і молоді", який спільно реалізовують редакція газети "Аргументи і факти в Білорусі", РОО «Білоруська Асоціація клубів ЮНЕСКО" та Представництво Дитячого Фонду ООН # 40; ЮНІСЕФ # 41; в Республіці Білорусь

10 Слів, які можуть змінити ставлення до білоруської мови

Нещодавно я провів невеличкий експеримент. Я підходив до своїх однокласників і ставив їм питання: «Чи знаєш ти, що означає слово« абібок »,« хмарачос "," шпацир "і т.д.

Більшість з них просто знизували плечима, хтось сміявся, хтось перепитував. З семи чоловік на питання відповісти ніхто не зміг. І я задумався, чому так відбувається? Ми живемо в країні, мову якої сприймаємо як іноземний. Я теж розмовляю російською, але мене дуже хвилює ця проблема.

Так, згідно з законадательству у нас дві державні мови. І тим не менше, наша країна називається Білорусь.

Я склав топ-10 білоруських слів, які можуть докорінно змінити ваше уявлення про рідну мову.

Багато хто з вас напевно знають пісню Rihanna «Diamonds». Але лише деякі можуть перекласти назву цієї композиції на білоруський - «Диямант».

Те ж саме зі словом сolour - «колір» по-російськи - колір. Тобто вивчаючи білоруський, ми допомагаємо собі вивчати і англійську? Забавно, чи не так?

Знічка - це падаюча зірка. Зірка яка "знікае", зникає. Примітно, що в білоруському є окреме слово і для зірки, яка світить - "Зорка".

Або ось "мара" - мрія. Ну, а мріяти, відповідно - "мариць". Продовжіть логічний ряд. Мрійник? Марицель? Ні. Летуценнік. Не очікували після «мари»? Правда, дуже милозвучне слово?

Або наприклад «чарадзей" - той, хто наводить чари, чарівник. «Кавярні» і «кнігарня» на мій погляд, звучать набагато цікавіше, ніж кав'ярня і книжковий магазин. Сюди ж я можу віднести «ліхтар» і «парасон», відповідно ліхтар і зонт.Так чи є сенс у розвитку білоруської мови, якщо на державному рівні він практично не підтримується?

Сенс є завжди. Я - білорус! Я народився в цій країні, я виховуюся в цій культурі. Я не хочу втрачати зв'язок з поколіннями, які залишили великий культурний пласт. Для себе я знайшов спосіб вирішення цієї проблеми. Він дуже простий, і можливо, неефективний. Але, мабуть, варто спробувати.

Привітанне. Мяне завуць Мікіта Талатай. Я вучань 5-га класу сталічнай школи №66. Я вельмі хацеў паразважаць над критим, чаму Беларускія школьнікі НЕ размаўляюць на білоруський мове. Альо разважаць няма годині. Пачну з сябе. Пачну зараз.

Схожі статті