Транскрипція англійських слів, чи потрібно вчити

Багато учнів, починаючи вивчати іноземну, невірно думають, що для оволодіння мовою потрібно просто напрацювати певну лексичну базу, а ось транскрибування - лише марна трата часу. Але практика показує зворотне: не знаючи тонкощів вимови звуків, ви не зможете грамотно використовувати іноземний в життя. Простіше кажучи, всі незнайома лексика буде для вас лише набором літер і не більше. Таким чином, англійська транскрипція слів - найважливіша складова вивчення мови. Тому давайте розберемося, навіщо ж конкретно її варто вчити і якою вона буває.

Чому необхідно вчити транскрипцію?

Є, як мінімум, три важливі причини. за якими вам не варто оминати увагою цей компонент оволодіння іноземною.

Друга - поліпшення вимови. Ніхто не буде сперечатися, що знання транскрипції - запорука успішного розвитку навику розмовної мови, адже регулярне озвучування окремих звуків і слів ефективно тренує вимову. Природно, самі по собі іноземні літери не дадуть великого результату, тому потрібно підходити до навчання комплексно. Відмінний варіант - практикувати говоріння, вивчаючи транскрипцію, а потім порівнювати власну вимову з вимовою безпосередніх носіїв мови. Для цього цілком підійдуть фільми англійською мовою, про які ви можете прочитати в цій статті. Тільки вибирайте саме британські кінострічки з акторами, для яких англійська є рідною мовою - в більшості своїй саме у них правильну вимову.

Третя - знання основ вимови зробить ваше навчання іноземної комфортним. Сьогодні активно набирає популярність твердження про те, що традиційне вивчення правил вимови звуків не має сенсу, адже є онлайн-словники: можна просто вести необхідно слово у пошуковик на сайті і прослухати, як воно точно звучить. Але, насправді, такий варіант не дуже ефективний. Та й не дуже зручний. Уявіть, що кожен раз, коли ви будете стикатися з незнайомим словом, вам доведеться звертатися до словника - чи не легше опанувати ази вимови звуків і промовляти їх вже на автоматі, не витрачаючи власний час?

види транскрибування

В англійській мові розрізняють три типи транскрипції:

  • фонетична - передає точне звучання лексики;
  • фонематическая - передає точну структуру слова;
  • транскрипція англійських слів російською - передає звучання іноземної лексики російськими буквами.

Якщо ви робите тільки свої перші кроки у вивченні іноземної, тобто перебуваєте на стартовій стадії, про яку йде мова в статті «Starter рівень», починайте з останнього варіанту. Але врахуйте, що така транскрипція залишають поза передачею точного звучання слів, тому довго захоплюватися цим форматом не варто - після освоєння азів переходите на традиційний фонетичний варіант відтворення лексики.

На замітку!

  1. 1) '- головний наголос (стоїть перед ударним звуком);
  2. 2). - другорядне наголос (найчастіше використовується в складних словах);
  3. 3). - показник довготи голосного звуку.
  4. Наприклад: school - [sku: l], Tower [ 'tauə], museum - [mju:' zi: əm].

Схожі статті