Швидка скарга по-англійськи

Навігація по публікаціям

Отже, у Вас виникла термінова необхідність поскаржитися начальнику на нестерпні дії його підлеглих або написати скаргу до вищої інстанції англійською. У яких випадках це може знадобитися? Наприклад, зараз модно відпочивати за кордоном. Нерозбещений російський турист звик до відсутності елементарного сервісу у себе на батьківщині і тому не вимагає особливих вишукувань за кордоном. А клерки в Туреччині або Єгипті приймають це за слабкість і починають повністю ігнорувати російського туриста. Навпаки, до англомовних публіці ставлення зовсім інше, оскільки англійці вимогливі до сервісу і з будь-якого приводу пишуть скарги, за які клерків карають. Тому якщо ви зіткнулися з таким випадком, не треба витрачати нерви на відпочинку, краще по приїзду додому потратьте півгодини свого часу і напишіть господареві готелю про те, що сталося на англійському, використовуючи фрази з цієї статті. Клерка покарають, і наступного разу він буде вести себе по-іншому.

Англійська скарга може знадобитися і в інших випадках. Так зараз набирає обертів інтернет торгівля і багато хто купує якісні товари за розумними цінами за кордоном. Іноді трапляються збої і вам можуть надіслати зовсім не той товар, на який ви розраховували. В цьому випадку грамотна скарга на англійському допоможе вам уникнути втрати грошей і отримати все-таки, ту річ, на яку ви розраховували. Ну і класичний випадок - якщо ви працюєте в компанії, яка має закордонні ділові контакти. При веденні бізнесу грамотна претензійна робота англійською - необхідний атрибут.

У разі виникнення випадками ми розібралися, тепер перейдемо власне до самої письмовій англійської скарзі. Перш ніж її писати необхідно скласти план листи-скарги англійською.

Швидка скарга по-англійськи

Набір смислових блоків, з яких, як правило, складаються всі скарги англійською

1) роз'яснення суті скарги із зазначенням фактичного матеріалу: дати, місця, суми, номера документа тощо;

2) пояснення резону для скарги з приведенням фактів того, що вам обіцяли і того, що ви отримали насправді;

3) вираження своїх почуттів з приводу події з викладенням можливих, на вашу думку, причин непорозуміння;

4) опис власних дій, які були зроблені для вирішення виниклої проблеми;

5) вимога роз'яснень і пояснень з приводу події, вимога моральної і матеріальної компенсації і відшкодування понесених збитків;

6) попередження про заходи, які будуть вами зроблені в разі не задоволення ваших претензій;

7) стандартна фраза, завершальна лист;

8) постановка підписи, вказівка ​​імені і посади.

Для кожного з блоків просто виберіть відповідну фразу англійською. Фрази, які можуть зустрічатися в англійському листі-скарзі, згруповані нижче по блокам. Після чого злегка підправте їх для вашого випадку, додайте кілька оригінальних фраз і англійське лист готово.

Блок №1. Пояснюємо привід для скарги і спираємося на фактичний матеріал (дати, суми, номер замовлення та ін.)

I am writing to you to complain about the service ....

Я пишу Вам, щоб поскаржитися на сервіс, (пропонований) ...

I am writing to you with reference to the mentioned above fishing trip, which you organized ...

Я звертаюся до Вас з приводу вищезгаданої риболовлі, яку організовувала Ваша фірма.

I have received your invoice No 9374-AV for $ 3427 but noticed that a number of errors have been made.

Я отримав (а) Ваш інвойс 9374-AV на $ 3427, в якому, однак, зазначив (а) ряд помилок.

We received the consignment of Super Candy as per our order NNNNN from DDMMYY, and regret having to make the following complaint.

Ми отримали вантаж карамелі Супер Кенді згідно з нашим замовленням ______ (номер замовлення) від _____ (число, місяць, рік), і шкодуємо, що змушені направити наступну скаргу.

Блок №2. Пояснюємо резон для скарги, порівнюємо обіцяні зобов'язання (послуги, сервіс, виконання замовлення тощо.) І реальні обставини.

Unfortunately, the reality was very different.

Однак насправді все виявилося зовсім по-іншому.

I regret to inform you that ...

Мені дуже шкода, однак я повинен повідомити Вам, що ...

We regret to inform you that we were no at all satisfied with your service.

На жаль, ми повинні повідомити Вам, що абсолютно не задоволені Вашим сервісом.

On checking the consignment immediately after arrival, we found that the goods arrived badly damaged.

Перевірка вантажу відразу ж після прибуття показала, що вантаж прибув сильно пошкодженим.

We regret to say, that you did not keep your promise of prompt delivery.

На жаль, ми повинні сказати, що Ви не тримайте своєї обіцянки про термінову доставку.

We were very much regret to inform you that the quality of the goods is inacceptable low, namely fabric and colour.

На жаль, мусимо повідомити Вас, що якість товарів було знайдено неприйнятно низьким, це стосується, головним чином, матеріалу і забарвлення.

We regret to inform you that the immediate examination of the goods shown that they are not in accordance with the contract specification.

Ми, на жаль, повідомляємо Вам, що негайна (після прибуття) перевірка показала, що товари не відповідають зазначеній в контракті специфікації.

Блок №3. Висловлюємо свої почуття з приводу того, що сталося, припускаємо причини, які викликали дане непорозуміння.

You can imagine our disappointment when we discovered ...

Ви можете уявити собі наше розчарування, коли ми виявили ...

I can suppose that your partner in San Diego did not ...

Я можу припустити, що Ваш партнер в Сан-Дієго ні ...

You can imagine our feelings when we realized that this would mean ...

Ви можете уявити наші почуття, коли ми зрозуміли, що це має означати, що ...

Блок №4. Описуємо власні дії, які були зроблені, щоб вирішити проблему.

We have tried to contact you by phone but could get anyone who knew anything about this matter.

We contacted your representative in Leeds, but unfortunately without any success.

Ми зв'язувалися з Вашим представником в Лідсі, але, на жаль, безуспішно.

We enclose a report on the damage ...

Ми докладаємо список пошкоджень.

We tried to remove rust stains, but without visible success.

Ми намагалися видалити плями іржі, але безуспішно.

Блок №5. Вимагаємо пояснень від компанії, яка не виконала свої зобов'язання, роз'яснень, компенсації за завдану шкоду, відшкодування моральних і матеріальних витрат.

The best solution would be for me to return the wrong items to you, postage and package forward.

Найкращим рішенням для мене було б повернення неправильно надісланих виробів за Ваш рахунок.

I feel we deserve some sort of compensation for this such as.

Я вважаю, що ми маємо право розраховувати на деякого роду компенсацію, наприклад ...

I suggest the money be exchanged at the rate pertaining on that day and that all charges be waived.

Я пропоную, щоб гроші (сума платежу) були обміняні за курсом на вказаний день і відмовляюся від всіх інших виплат.

We must insist that you have to cover our expenses ....

Ми повинні наполягати, щоб Ви покрили наші витрати.

We must insist on receiving our prior payment.

Ми повинні наполягати на визнанні нашого попереднього платежу.

I should therefore like to have my money refunded.

Я б хотів, таким чином, отримати назад мої гроші.

We would be interested to know if you can offer an explanation for this poor quality of your service.

Нам було б цікаво дізнатися, яке пояснення Ви представите, щоб виправдати таку низьку якість Вашого сервісу?

Will you please come and inspect the damage and arrange for a repair within next week?

Будь ласка, приїжджайте на наступному тижні, щоб перевірити ушкодження і домовитися про ремонт.

We refuse to accept the goods because of late delivery.

Через затримку з доставкою ми відмовляємося прийняти товари.

Блок №6. Повідомляємо про заходи, які будуть вжиті в тому випадку, якщо ваші вимоги не будуть задоволені.

We will keep the goods until ...

Ми затримаємо товари до тих пір, поки ...

Unless we receive a satisfactory answer, we will be forced to put the matter into the hands of our solicitors.

Якщо ми не отримаємо задовільної відповіді, ми будемо змушені передати цю справу в руки наших адвокатів.

Unless you can fulfill our orders efficiently in the future, we will have to consider other sources of supply.

Якщо в майбутньому Ви не зможете ефективно виконувати наші замовлення, ми будемо змушені шукати інших постачальників.

Please send us the replacement of consignment for the damaged and defective goods, which are being held for you in our warehouse.

Будь ласка, надішліть нам нові товари замість пошкоджених, які зберігаються для Вас на нашому складі.

Блок №7. Стандартне закінчення листи.

I look forward for hearing from you.

Сподіваюсь на вашу швидку відповідь.

Блок №8. Ставимо підпис, вказуємо ім'я, посаду.

Випадковий вибір

Універсальний тост англійською за відсутніх на святі друзів: Here is to our absent friends - especially prosperity! Переклад: Цей тост за наших відсутніх друзів - особливо за їх процвітання

Lyrics «Fabulous» Текст пісні «Розкіш» (переклад з англійської на російську) From «High school musical 2» З фільму «Класний мюзикл. Канікули »It's out with the old Зі старим покінчено, And in with the new вітаю нове

ABBA Переклад пісні «Voulez-vous» на російську мову Чи хочете ви People everywhere Люди всюди. A sense of expectation hangin 'in the air Почуття очікування висить в повітрі, Givin' out a spark Випускаючи іскри.

Популярні записи

Схожі статті