Підрядне речення

Підрядне речення

Підрядні речення не можуть бути індивідуальними (окремими) пропозиціями, підкоряються вони головного пропозицією, відділяються комою і зазвичай вводяться союзом.

Особливістю і складністю у всіх видах німецьких пропозицій є присудок. яке має стійку позицію, яка не змінюється. Незалежно від того, на якому члені пропозиції робиться акцент - в підрядному реченні присудок завжди стоїть на останньому місці!

У даній статті представлені варіанти підрядного речення з одним і двома дієсловами.


1. Підрядне речення з одним дієсловом

Головне пропозицію + підрядне речення:

Коли пропозиція починається головним пропозицією, то підрядне речення має порядок: союз → підлягає → обставина → присудок. Тобто дієслово ставиться в кінці (!), і цей порядок ніколи не змінюється.

→ Er weiß nicht, was das ist.
(Він не знає, що це таке.)

→ Im Fahrplan steht, wann der nächste Bus fährt.
(В розкладі написано, коли їде / їздить / буде наступний автобус.)

→ Sie war gerade mal drei Jahre alt, als das passierte.
(Їй було всього лише три роки, коли це сталося.)

→ Wir hatten ein tolles Wochenende, obwohl das Wetter schlecht war.
(У нас були хороші вихідні, хоча погода була поганою.)

→ Ich hoffe sehr, dass er mich morgen anruft.
(Дуже сподіваюся на те, що він мені завтра подзвонить.)

Підрядне речення + головна пропозиція:

Підрядне речення може стояти і на початку. Однак в такому випадку головне речення починається з дієслова, тобто підрядне речення як би займає «перше» місце, а присудок - друга, як і в звичайному розповідному реченні.

→ Wann der nächste Bus fährt. steht im Fahrplan.

→ Als das passierte. war sie gerade mal drei Jahre alt.

→ Obwohl das Wetter schlecht war. hatten wir ein schönes Wochenende.

→ Dass er mich morgen anruft. hoffe ich sehr.


2. Підрядне речення з дієсловом, що складається з декількох частин

Головне пропозицію + підрядне речення:

Коли дієслово складається з декількох частин, то спочатку ставиться нефінітних форма дієслова (напр. Інфінітив), а потім финитная / особиста форма дієслова (напр. Допоміжне дієслово), яка відмінюється по обличчях.

→ Sie weiß nicht, was sie werden will.
(Вона не знає, ким (вона хоче) стати.)

→ Da steht geschrieben, wie man das machen muss.
(Там написано, як потрібно це зробити.)

→ Ich weiß nicht mehr, wann das passiert ist.
(Я вже не знаю, коли це сталося.)

→ Alle fragen sich, ob sie es vergessen hat.
(Всім цікаво, забула вона про це.)

→ Er hat versprochen, dass er mich anrufen wird.
(Він обіцяв, що буде мені дзвонити / подзвонить мені.)

Підрядне речення + головна пропозиція:

І тут підрядне речення може стояти на початку і займати «перше» місце в цілому пропозиції.

→ Was sie werden will. weiß sie nicht.

→ Wie man das machen muss. steht da geschrieben.

→ Wann das passiert ist. weiß ich nicht mehr.

→ Ob sie es vergessen hat. fragen sich alle.

→ Dass er mich anrufen wird. hat er mir versprochen.

Примітки:
► Існують союзи, які самі по собі з'єднують два головних пропозиції і, відповідно, займають нульове місце. Тобто після них слід звичайне головна пропозиція, що починається з підмета і присудка. Обидві частини пропозиції не можуть мінятися місцями.
→ Das ist schön, undichweiß das.
→ Das Wetter war zwar schlecht, aberwirhatten ein schönes Wochenende.
→ Er ruft mich morgen an, dennerhat es mir versprochen.
→ Es ist passiert, dochsiekannsich nicht mehr erinnern.
► Крім того, існують союзи, які хоч і теж з'єднують два головних пропозиції, але займають вони у другому реченні перше місце. Тобто вони розглядаються як звичайні прислівники і передують інверсією (присудок → підлягає).
→ Er hat es mir versprochen, darum / deshalbwirder mich anrufen.
→ Wir hatten ein schönes Wochenende, jedochwardas Wetter schlecht.
→ Sie hat es nicht gemacht, somit / folglichhatsie es vergessen.
► Підрядне речення може також починатися з відносного займенника (напр. <который>). У таких випадках воно просто замінює союз і підлягає, тоді як всі інші члени речення стоять в такому ж порядку, як і в разі союзу (описано зверху). Однак ця частина пропозиції ніколи (!) Не може стояти на початку.
→ Der Mann, der mich morgen anrufen wird. heißt Stefan.
(Чоловіка, який мені завтра подзвонить, звуть Штефан.)

Схожі статті