Крім ієрогліфів до складу японської писемності входять знаки складової азбуки. Всього наборів звуків два, це катакана і хірагана.
Хирагана використовується для написання змінюваних закінчень дієслів і прикметників, а також службових слів. За допомогою знаків цієї абетки, в принципі, може бути замінено ієрогліфічне написання будь-якого слова.
У сучасній японській мові знаки абетки катакана в основному використовуються для запису слів, запозичених з інших мов.
Крім цих двох абеток також використовуються інші дві системи запису складів японської абетки латинськими літерами, які не дуже відрізняються між собою. Ця латинська абетка в двох її варіантах (державної і хепберновской) називається ромадзі.
Ромадзі також використовується для запису слів з іноземних мов. Ця абетка використовується в словниках і підручниках японської мови. Крім того, у виданнях, які призначені для іноземців, японські назви (Honda, Toyota, Mitsui) записуються саме цією абеткою.
Також в японських текстах можна зустріти англійські слова в тому вигляді, в якому вони існують в англійській мові.
Здавалося б запам'ятати всі ці нюанси дуже складно, але, незважаючи на це, Японія є країною з майже повною грамотністю населення. Також вважається, що вивчення з раннього дитинства складної писемності, сприяє розвитку багатьох цінних ділових навичок.
Для багатьох же іноземців вивчення японської писемності є дуже захоплюючим захопленням. І, якщо підійти до цього з усією серйозністю, то можна досягти високого ступеня досконалості.
Далі буде використовуватися російська транскрипція японської абетки, яку на початку 20 століття розробив Поліванов Є.Д.