Іспит на гіда-перекладача в Японії, статті на сайті

Здавати чи не здавати, от у чому питання.

Багатьом, напевно, відомо, що в Японії для роботи гідом необхідна ліцензія, і якщо ви без наявності такої водите туристів по країні за гроші, то це вважається протизаконним. Правда, російські гіди, на жаль, в більшості своїй існування даної ліцензії просто ігнорують, всіляко лаючи японців за те, що вони придумали черговий несдаваемий іспит - іспит на гіда-перекладача (通 訳 案 内 士 試 験).

Але японці здають. Здають по три-чотири роки поспіль, а хто і по сім (чесне слово, є такі!). Звичайно, є люди, які здають з першого разу, але таких, дійсно, одиниці (на всякий випадок уточнюю: серед японців). Постає питання, чому?

Відповідь очевидна. Іспит передбачає знання величезного обсягу матеріалу і вимагає досить тривалої підготовки.

Іспит на гіда-перекладача в Японії, статті на сайті

Рис.1. Кірітампо набе (місцеве блюдо преф. Акіта)

Перший етап - це письмові іспити з 4-х предметів: іноземна мова, географія Японії, історія Японії і суспільствознавство. Якщо ви успішно здали лише кілька предметів, ви на один рік звільняєтесь від іспитів з даних предметів. Деякі, користуючись цим, вважають за краще готуватися тільки до двох предметів за раз, що цілком розумно.

Іноземна мова поки залишимо осторонь, оскільки з наступного року він все одно зміниться. Відзначимо тільки, що російським скласти іспит з іноземної мови (точніше, по рідному російському) теж не так вже й просто, так як присутня і письмовий переклад на японський, причому, тексти трапляються далеко не найпростіші.

Іспит на гіда-перекладача в Японії, статті на сайті

Рис.2. Савара, преф. Тіба (один з комплексів архітектурних споруд під охороною держави)

Але перейдемо до іспиту з історії. Він складений на підставі програми з історії старшої школи, з акцентом на те, що може бути цікаво іноземним туристам (наприклад, дуже часто зустрічаються питання про іноземців в Японії). Оскільки чимало запитань - на дати і історичні персонажі, цей іспит зазвичай відносно легко дається японцям, які цікавляться історією або здавали історію під час вступних іспитів. Однак даний іспит також включає в себе питання з літератури і мистецтва Японії. Щороку є і питання, присвячені історичним пам'яткам, і як правило необхідно вибрати їх місце розташування на карті, тобто іспит вимагає і чітких географічних знань. Характерно, що сухого знання історії недостатньо, і в тесті зазвичай присутні фото - це можуть бути фото відомих храмів, скульптур, картин і так далі. Загалом, підготовка до цієї частини іспиту для любителів мистецтва - це суцільне задоволення.

Іспит на гіда-перекладача в Японії, статті на сайті

Рис.3. Список з 50 найбільш відомих Онсен в Японії

Якщо ви здаєте всі перелічені вище іспити, ви потрапляєте на другий етап.

Це усний іспит з іноземної мови. Знову ж мається на увазі знання у здають географії, історії і суспільствознавства. Тільки на цей раз пропонується відповісти на питання на іноземній мові. На кожного екзаменованих відводиться 5-8 хвилин. Вимоги відрізняються в залежності від екзаменаторів: хтось приділяє більшу увагу мові, а для кого-то важливіше, як екзаменований підносить інформацію і т.п.

Відповідь на питання, здавати чи не здавати, кожен вибирає сам. А здають залишається побажати удачі і терпіння!

Схожі статті