Читати онлайн - Бєлінський Віссаріон


Віссаріон Григорович Белінський

Пристрасть складати, або «Ось розбійники. »Водевіль ... Перероблений з французького Федором Коні

СТРІстокЬ складати, АБО «ОСЬ РОЗБІЙНИКИ. »Водевіль в одній дії. Перероблений з французького Федором Коні. Москва. У друкарні Н. Степанова. 1836. 96. (12).

Багато було говорено про те, що таке водевіль, але ніхто ще не потрудився віддати собі звіт в тому, що таке водевіліст. Так - водевіліст належить ще до числа тих нерозгаданих завдань, над якими людство марно ламає собі голову. Ars longa, vita brevis: [1] гірка думка! Але тіштеся: якщо в області нашого ведення залишається ще багато невирішених питань, то багато і людей, які в змозі вирішувати подібні питання. Я належу до числа таких людей, тому що мені першому вдалося вирішити великий питання: що таке водевіліст? Але на відкриття цієї важливої ​​істини я був наведений р Гоголем, чому і буду пропонувати всі мої рішення словами р Гоголя. Прошу тільки вислухати прихильно.

Водевіліст є людина, у якого «в особі таке міркування, і фізіономія ... такі важливі вчинки, і так тут багато, багато всього»; людина, яка хоче нарешті «чимось, таким собі високим зайнятися», тому що «йому так нудно жити: він шукає їжі для душі, а світська чернь його не розуміє». Чи не правда, панове!

Тепер дуже легко вирішити питання, і як пишуться водевілі. Це робиться дуже просто. «Театральна дирекція говорить водевіліст:« Будь ласка, братик, напиши що-небудь ». А водевіліст думає собі: «Мабуть, постарайся, братик!» І в цьому відношенні все в один вечір і напише ». Ось як пишуться водевілі!

Новий водевіль р Федора Коні носить на собі яскраві ознаки водевільного походження. Знаменитий наш драматург так поспішав закінченням свого творіння, що навіть не встиг ні написати до нього передмови, забезпечити його якою-небудь тірадкою з Шекспіра, Гомера, Байрона чи Гете, ні наставити хитромудрих епіграфів. взятих з арабських і санскритських поетів. Втім, новий водевіль р Коні від цього анітрохи не гірше, якщо ще не краще - що надаємо вирішити потомству. Ми не станемо тут входити в докладний розгляд цього геніального водевілю; та й для чого б ми це зробили? - адже все водевілі, особливо перероблювані з французького, дивно як схожі один на одного. Що ж стосується власне до нового створення вдоволений музи р Коні, воно особливо відрізняється вірністю дійсності, Так що, в цьому відношенні, «Лихо з розуму» і «Ревізор» здаються найнікчемнішими творами. Новина вимислу також становить одне з найяскравіших достоїнств «Пристрасті складати» м Коні. Що стосується до куплетів, то ось кілька зразків, в яких ми нічого не відкинутися і не виправляємо, крім знаків пунктуації, ніж думаємо надати знаменитому нашому драматургу чималу послугу:


Кинджали і отрути -
Ось наші відради!
Всі види смертей,
Удари мечів,
І кара катів,
І кігті чортів,
Жаліти не повинні ми!
Нехай будуть страченої,
Душимо, тиснемо -
Всі особи негайно!
Чим більше у нас
Загине народу,
Чим більше потіха,
Тим більше успіху.
Тим більше доходу!
Прославить нас світло.
На цей предмет
Дано нам сокири,
Кинджали, мортири,
Сокира, пістолет!
Отже, моя порада:
Душите, тисніть,
І ріжте і паліть,
Терзайте партер!
А ми, наприклад,
Без далеких чинів,
Кричачи тільки:
«Смерть їм!»
себе обезсмертив
На віки вічні!

Чи не правда, що дуже добре? Дивно добре!

Але ще краще куплет, де йдеться про «журналіста, їде за кордон»; то-то чудовий куплет! Журналіст, виїжджаючих за кордон! «Про тонка штука! Ек куди метнув! якого туману напустив! Розбери хто хоче! »

Більше ми нічого не маємо сказати про новий водевілі р Коні. Кому не відомий чудовий талант цього драматурга? Він на все майстер: і журнальну статейку наточать, і водевільчік сфабрикувати, і «у нього так це все славно ... зауваження такі ... видно, що наукам навчався» ... Вибачте, знову виписка з «Ревізора»! Що робити? - Фрази р Гоголя так самі і лягають під перо.

Мистецтво довговічне, а життя коротке (лат.). - Ред.

Далі Бєлінський призводить (з деякими неточностями) ряд цитат з «Ревізора», що свідчить про те враження, яке справила на нього прем'єра комедії в Москві (25 травня 1836 г.). Але першу ремінісценцію з «Ревізора» ми виявляємо у Бєлінського в рецензії, написаної ще до московської прем'єри: в полемічних нотатках «Метеорологічні спостереження над сучасною руською літературою» ( «Телескоп», 1835, ч. XXIX, № 17-20; ц. P . 1 / V 1836 г.). Очевидно, Бєлінський був серед найперших читачів «Ревізора», кілька примірників якого надійшли в Москву незадовго до прем'єри.

Див. Прим. 1 до рецензії «Опери і водевілі ... Ленського».

Під журналістом, які від'їжджають за кордон, мався на увазі Надєждін, який шість місяців в 1835 р провів за кордоном. Журнал в цей час редагував Бєлінський.


Page created in 0.0413599014282 sec.

Схожі статті