Звідки з'явилося ім'я чебурашка українську мову

В інтерв'ю Успенський говорив: «Я прийшов в гості до друга, а його маленька дочка приміряла пухнасту шубу, яка тягнулася по підлозі, Дівча постійно падала, затинаючись про шубу. І її батько після чергового падіння вигукнув: «Ой, знову чебурахнулась!». Це слово врізалося мені в пам'ять, я запитав його значення. Виявилося, що «чебурахнутись» - це значить «впасти». Так і з'явилося ім'я мого героя ».
Чи справді так? І, якщо так, що це за слово таке - чебурахнутись?

заданий 29 Квітня '13 о 8:37

А, ось знайшов у Даля.

ЧЕБУРАХАТЬ, чебурахнутись що, чебурихнуть, сиб. кинути, кинути, перекинути з громом, грохнути, шльопнути; || Чебурахнутись або чебурахнутись, впасти, потиснуть, впасти, розтягнутися. Чебурах м. Точка чебураха, перечап, точка рівноваги, перекидна точка. Річ на чебурахе, лежить або стоїть на перевазі, трохи зачепи, так перекинеться. Пастки на щурів, на тетеревів робляться на чебурахе. Фігляр ходить по канату на чебурахе.

Але це сибірське значення. А ось далі є і Поволзький, правда, не зовсім те, що я мав на увазі:

Чебураков м. Волжск. чебурашка ж. чебурок або чебурка, чабурок, кляпиш, шашка бурлацьке лямки, підвішеними на хвості; вона захльостується для тяги за подачу (на судні), або за линву (на березі).

А Успенський явно скористався ось цим:

|| Чебурашка, об. іван-встанька, лялечка, яка, як не кинь її, сама встає на ноги. Зачебуріть чебурок, захлеснути за Бичова. Чебуткать дитини, курей. качати на своїй нозі.

Схожі статті