Від тюрми і від суми не зарікайся - російське прислів'я, що означає: У житті все можливо.
Буквально, прислів'я означає, що ніхто не застрахований від того, щоб потрапити до в'язниці або від зубожіння. Слово "сума" в даному випадку означає - бродяжнічаніе. Волоцюги ходять з торбою, в якій вони носять з собою все своє майно.
Фраза вказана в Великому толково-фразеологічному словнику Міхельсона М. І. (1904 г.):
Від суми та від тюрми не відхрестишся (не зрікатися) якраз догодиш
З торбою, та з в'язницею не з лайся (не довелося б миритися)
За в'язницю, за суму та за богадільню НЕ ручісь (можеш потрапити)
Близькі за змістом фрази:
зображення
Від тюрми і від суми не зарікайся
Від тюрми і від суми не зарікайся
Рєпін Ілля Юхимович (1844 - 1930)
"Біда" (1886 г.): "З Миколою Максимович Путохіним трапилася біда, від якої широким і безтурботним українським натурам так само не слід зарікатися, як від тюрми і суми. Він ненароком напився п'яний і в п'яному образі, забувши про сім'ю і службу , рівно п'ять днів і ночей тинявся по злачних місцях. "
"Палата № 6" - Іван Дмитрович міркує: - "Він не знав за собою ніякої провини і міг поручитися, що і в майбутньому ніколи не вб'є, чи не підпалить і не вкраде, але хіба важко вчинити злочин ненавмисно, мимоволі, і хіба не можлива наклеп, нарешті, судова помилка? Адже недарма ж вікової народний досвід вчить від суми та тюрми не зарікатися. "
"Вибрані промови" (справа Мамонтова С.І та ін.): - "Від царської тюрми і від жебрацької торби не відхрещуються"
"Воскресіння" (1889 - 1899 рр.), Ч. 1, гл. 31: "Від тюрми та від суми, видно, не відмовляйся. Чи не сума - так в'язниця."
"Війна і мир" (1863 - 1869 рр.), Том 4, частина I, XII - Платон Каратаєв говорить П'єру Безухову: "Ех, мила людина ти, - заперечив Платон. - Від суми та від тюрми ніколи не відмовляйся".
"Пошехонський старина" (1888 г.), гл. 15: "Від суми та від тюрми не відмовляйся. Говорить прислів'я; так само і від долі! - жартує дядько."