У чому зміст виразу - небо з макове зернятко здасться

Якщо подивитися чисто медично. Цей вислів найчастіше застосовується до сильно налякати людину. Шкурка - це, грубо кажучи, руно (овеча шкура). Тобто велика небо стає для злякався людини маленьким, розміром з овечу шкурку. Від сильного переляку у людини може розвинутися так зване тунельне зір - це коли людина дивиться перед собою, і бачить тільки маленька плямка - далеку картинку в кінці темного тунелю в бічному зір. Можливо, вираз якось пов'язано і з цим.

система вибрала цю відповідь найкращим

"Небо з макове зернятко" - вид наверх з досить глибокої ями або колодязя з виникаючим відчуттям безвиході, коли люди випадково або по чиїйсь волі виявляються в них. "Кудрі" хмар нагадують "овчинку", яка, як то кажуть в іншому народному вислові: "вичинки не варта". "Звичка" садити людей у ​​ями збереглася у деяких сучасних работорговців (рабовласників). У переносному сенсі - відчуття крайньої обмеженості і безвиході під дією явних або здаються непереборними обставин - неволі, страху, болю. Почуття "небо з макове зернятко" - минуще по знятті "давили" обставин і практично зникає в результаті звикання - при їх тривалому постійному впливі.

Ну якщо брати за основу саму фразу, так "небо в овчинку" більше підходить до опису, коли дивишся на величезну отару овець, вони все біжать кудись, біжать і можна від цього видовища заснути.

Звідки воно з'явилося точно не можу сказати, але в старі часи так називалося стан людини, коли він був сильно вражений і втрачав здатність що небудь бачити і розуміти.

Сам неодноразово дивився на отару переходила дорогу.

Схожі статті