Незабаром після виходу на кіноекрани фільму Шумахера настала природна пора очікування виходу в світ саундтрека фільму і випуск його на DVD.
Англійська саундтрек: 1 CD-Highlights - 15 треків і 2 CDs-Deluxe Digi-pack - edition (1С D - 14 треків, 2 CD -11 треків).
Про них особливо нічого говорити, тому що це те ж саме, що ми чули у фільмі, і з тими ж виконавцями. Єдине, чим примітно повне видання з 2 дисками, так це його дивний дизайн - сіро-рожева книжечка далеко відстала від витонченого і лаконічного оформлення як оригінального лондонського каста, так і багатьох іноземних оригінальних кастою.
Примітно зовсім інше, а саме те, що за короткий час було випущено одразу кілька саундтреків фільму на рідній мові тієї країни, в якій пройшов на екранах фільм. Крім перекладу діалогів і замість простих субтитрів повністю "озвучили" і виконання всіх арій. Від оригінальних виконавців у фільмі залишився лише візуальний ряд.
На цій сторінці мені хочеться коротко розповісти про кожен з цих саундтреків і провести в деякому роді порівняльну характеристику виконавців, котрі подарували свої голоси героям кінокартини.
Das Phantom Der Oper.
Німецький саундтрек - 1 CD-Highlights- 17 треків.
Німецький саундтрек на перший погляд не такий цікавий, як, скажімо, італійський або французький, так як вже існує цілих два записи цього мюзиклу на німецькому - гамбургська і віденська.
Однак, з огляду на ті музичні зміни, які були внесені для фільму, і ввійшли в саундтрек, а також просто виконання відомих музичних арій іншими співаками, німецьку версію варто послухати, як варто послухати будь-яку які раніше не чуту запис цього твору Ллойд Веббера. До того ж німецький саундтрек розчарувати, на мою думку, ніяк не може.
Головні партії озвучили: Уве Крегер (Uwe Kroger) - Привид, Жана Вернер (Jana Werner) - Крістіна, Карстен Леппер (Carsten Lepper) - Рауль.
Уве Крегер - Привид - володіє сильним, професійно поставленим голосом, чудово передає емоції.
Його Привида властива деяка вкрадливість, відмінно поєднується часом з різкими і уривчастими інтонаціями, особливо ефектними моментами його виконання можна назвати арії Der Spiegel (Engel der Muse) - Дзеркало (Ангел Музики), Die Musik der Nacht - Музика Ночі, Die Erinnerung kommt zuruck - дивніше, ніж могла у снах уявити.
Прекрасно Крегер впорався і з великої арією, і з Nun gibt es kein zuruck - Точка неповернення.
Його Привид іронічний і небезпечний, він підвищує голос, але ніколи не кричить і майже відразу переходить на шепіт, і від цього мурашки біжать по шкірі. Він ніжний і одночасно кілька стриманий, але в кінці можна чути, як він плаче, зломлений поцілунком Христини.
Жана Вернер - Христина - мила і приємна. І цим все сказано. Чистий голос з великим діапазоном і вміння розставити, де потрібно, драматичні "акценти". Справляє враження неглупой Христини, що радує.
КарстенЛеппер - Рауль - на рівні. Симпатичний, рішучий і доблесний. Гарний голос. Ось і все, що можна про нього сказати. Решта, як зазвичай буває з директорами і Карлотта, як завжди гарні.
Найдивовижніше в цій записи те, що спочатку, після фіналу, йде пісня Learn to be lonely німецькою - Dein Weg ist einsam - у виконанні Вернер, а потім ще раз, але англійською, в звичному виконанні Мінні Драйвер.
На закінчення можу сказати, що німецький саундтрек мені сподобався, і що послухати його варто.
IL Fantasma dell 'Opera.
Італійський саундтрек - 1 CD-Highlights - 14 треків.
Італійський саундтрек - унікальна можливість послухати мюзикл на італійській мові, мові опер, який якнайкраще підходить Привида Опери. Милозвучність всіх арій просто дивна і, по-моєму, перевершує німецьке звучання. Цей саундтрек мимоволі наповнює серце теплотою і чарівністю Італії, Венеції, музики Пуччіні або Верді. Цей саундтрек, на мій погляд, просто необхідно послухати, навіть якщо ви ДУЖЕ пересичений шанувальник даної теми. Хоча хіба таке буває?
Головні партії озвучили: Лука Веллетрі (Luca Velletri) - Привид, Рената Фуско (Renata Fusco) - Крістіна, П'єтро Пігнателлі (Pietro Pignatelli) - Рауль.
Лука Веллетри - Привид - володіє воістину магічним голосом, сказати більше, він був прекрасний; м'який і ніжний, чаруючий, але не холодний, а теплий і багатий інтонаціями. Сильний і професійно поставлений. Пристрасний, саме пристрасний (треба чути, як він вимовляє Canta, mio Angel de la musica!). віддає належне прославленому італійському темпераменту. Причому його емоційність марнота, а завжди доречна, завжди виразна і вміла.
Непередавані оксамитові інтонації, з якими він виконує Musica Per Noi зачаровують. Його голос по-справжньому розчиняється. в музиці, в ночі. Всі арії в його виконанні звучать дивовижно: від зворушливого Nient'Altro Chiedo Piu (r e pr i sa) - Все про що прошу я (реприза) - до чуттєво-пристрасного Il Ponte Fra Di Noi - Точка неповернення - і потужного фіналу.
Цей Привид, як істинний Ангел Музики, підкорює своїм співом, своїм чудовим голосом. Італійський артист Веллетрі, що зіграв в декількох італійських мюзиклах, включаючи і італійську постановку "Собору Паризької Богоматері", де він грав Фролло, ще чекає того дня, коли в Італії, нарешті, поставлять цей мюзикл. Тому що коли це трапиться, впевнена - він стане одним з кращих артистів і співаків, коли-небудь грали Примари.
Рената Фуско - Христина - ще одна відрада для слуху. У неї кришталевий голосок, іскристий сонячним світлом, що створює образ вічної юності. Однак італійська Христина - дівчина з характером, може проявити твердость.Емоціональная Христина, що досить рідко почуєш. Як і Вернер, вона справляє враження "дівчата з розумом". Бравісимо, сеньйора.
ПьетроПігнателлі - Рауль - приємний, відданий, на мій погляд, його голос трохи хриплуватий для цієї партії, але в іншому хороший. Втім, його на саундтреку мало. Всіх інших - і поготів, але і їм хочеться поаплодувати за професіоналізм і темперамент.
Останній трек - Learn to be lonely - традиційно у виконанні Мінні Драйвер.
Найцікавіше в італійському саундтреком, так це те, що в ньому спів озвучували одні, а діалоги зовсім інші артисти.
Так репліки Примари озвучував Стефано Бенассі (S tefano B enassi), Христини - Міріам Катанія (M yriam C atania). Рауля - Франческо Булкаін (F rancesco Bulckaen). Всі інші по низхідній, крім Мег, співали і говорили самі.
Репліка "Під завісу": одна з кращих записів, яку я коли-небудь чула. Чудові Привид і Христина. Слухати просто обов'язково.
El Fantasma de La Opera.
Іспанська саундтрек - 1 CD - Highlights - 14 треків.
Головні партії озвучили: Хуан Карлос Барона (Juan Carlos Barona) - Привид, Джулія Молльер (Julia Moller) - Крістіна, Пако Аррохо (Paco Arrojo) - Рауль.
Іспанська саундтрек, подібно німецькому, не є чимось раніше »не чутим", так як вже існує запис мюзиклу на іспанському - мексиканська. Проте, цей саундтрек, як і всі інші саундтреки, здатний викликати тільки найпозитивніші емоції. І це багато в чому завдяки виконавцям.
Хуан Карлос Барона - Привид - унікальний Фантом. Унікальний перш за все тому, що образ, створений ним - це зрілий Привид, сповнений почуття власної гідності, десь стриманий, але не холодний і бездушний, а навпаки, чуттєвий і ніжний, його голос - це маска, що приховує глибину, виконану стриманою пристрасті , подібно арагонскому танцю "хота" (jota).
Особливо виразно він виконує Musica en la Noche - Музика Ночі і El Punto Mas Crucial - Точка неповернення. Однак його Привид ще й надзвичайно саркастичен - з яким презирством він відгукується про Рауля в арії El Espejo - Дзеркало, або говорить Карлотті, що жаба якраз вона.
Його голос може бути і по-справжньому примарний в сцені на кладовищі, коли він кличе до себе Христину. А коли вона зриває з нього вперше маску, в його голосі чуються розчарування і втому - O, Cristina! Досить виразна знахідка. Ну, а як він благає її: Canta para mi, mi Angel de la Musica!
Барона - професійний співак, що має потужним, красивим і багатим голосом, він грав Примари на сцені в Мадриді і співав в опері "Травіата". За записом відчувається не тільки його прекрасне володіння голосом, а й досвід роботи з цієї аж ніяк не простий роллю.
Пако Аррохо - Рауль - вельми стандартний Рауль, в деяких місцях навіть неприємний. Особливо у фінальній сцені. У нього досить незвичайний тенор, на деяких нотах звучить якось дивно. В цілому, нормальний Рауль. Решта - як завжди гарні, бадьорі, емоційні по-іспанськи, особливо Карлотта, з хорошими голосами.
Learn to be lonely - традиційно у виконанні Мінні Драйвер.
Прекрасна запис, не послухати яку просто не можна. Дивовижні Привид і Христина. Bravo, mis caballeros!
Le Fantôme de L'Opera.
Партії виконували: Лорен Бан (Laurent Bàn) - Привид, Сесілія Кара (Cécilia Cara) - Крістіна, Фабіан Рішар (Fabian Richard) - Рауль.
Примітно в цьому записі і виконання партії месьє Андре відомим співаком і актором Жеромом Прадона (Jérôme Pradon). Коли вийде запис - точно сказати не можна, так як існує дві прямо протилежні версії. Одне можу сказати - хочеться, щоб вона вийшла скоріше.
А ось дубляж самого фільму має деякі відмінності від складу, який брав участь в лондонсько-французької записи. Починаючи з Рауля і по низхідній ролі озвучили зовсім інші виконавці.
У дубляжі фільму Рауля озвучував Дамьен Сарга (Damien Sargue). Головні виконавці залишилися колишніми.
Запис на французькому - мрія будь-якого шанувальника цього мюзиклу. І ця мрія нарешті збулася. Збулася в найкращому вигляді.
Лорен Бан - Привид - мрія у плоті. Прекрасний, ніжний, "молодий" голос, з легкою сексуальною хрипотою. Емоційний і пристрасний, поривчастий і ранима, він може бути і глузливий, і презирливо-холодний. Його голос може бути гіпнотично-зачаровує, як в сцені з Le Miroir - Дзеркало, або коли він просить Христину співати для нього: З hante pour moi. mon Ange de la Musique! Ніжна і жагуча благання в Ne chante que pour toi - Музика Ночі.
Він може зірватися в хрипкий крик в сцені, де цікава дівчина зриває з нього в маску. Plus etrange encore - Дивніше, ніж могла у снах уявити - без істерики або награність. Відчувається його відчай і біль. В його голосі сльози. Холодність, з якої він оголошує la guerre Раулю і Христині, не можна передати - в ній чується метал в кінці сцени Jeune Innocente - здивованим дитя. Такого Примари не можна недооцінювати. Стримана гроза в його словах про те, що "Карлотта - жаба", і горе, печаль і лють в сцені, коли він чує пояснення закоханих на даху C'est Tout Ce Qu'ill Me Faut (reprise) - Все. про що прошу я (реприза) - все це створює неповторний образ Примари, унікальне поєднання образу з мюзиклу Уеббера і способу Еріка з книги.
Бан -професійний мюзиклового співак і актор, що грав в "Соборі Паризької Богоматері" і мюзиклі "Волосся" (Hair). створив тільки в аудіо записи один з найяскравіших, правдоподібних і кращих образів Примари. Хочеться сподіватися, що і у Франції, в Парижі, де сталася ця історія, все-таки поставлять цей мюзикл, і Бан зіграє Примари на сцені.
Сесілія Кара - Христина - має ніжний, срібним голоском з досить великим діапазоном. Її Христина - це чарівне ingenue. наївне, але в той же час здатне висловити власну думку. Христина у Кари - це надзвичайно незахищена дівчина, якій потрібна опіка і турбота, "чарівне дитя" і "мила дівчинка".
Дамьен Сарга - Рауль - дуже ніжний, дуже приємний Рауль, щиро люблячий Христину і не хоче її втратити. Гідний і благородний. Одним словом, дуже хороший Рауль.
Всі інші - як завжди гарні і виразні. Директора мають легкий шарм і натяк на драматичні уроки Комеді Франсез, Карлотта - суцільне чарівність.
Learn to be lonely - традиційно у виконанні Мінні Драйвер.
Існує так званий промоушен трек головною арії, що виконується тими ж співаками - в неї вставлений відомий примарний сміх, прекрасно вийшов у Бана.
Цей запис - ожила казка всіх шанувальників мюзиклу. Не тільки Привид і Христина, але і Рауль - одні з кращих, кого мені доводилося чути. Ніжність і краса французької мови в поєднанні з прекрасним вокалом, чудової музикою і романтичним сюжетом. Слухати, слухати і слухати. La Belle Creation!
На закінчення хочеться відзначити, що всі саундтреки - прекрасні записи з відмінним вокалом, а деякі з них так і зовсім вище всяких похвал.
Почуття подяки, яке відчувається за випуск цих записів, при цьому змагається-таки з подивом: невже в англомовній версії не можна було знайти виконавців того ж рівня?
Прослуховування саундтреків наводить ще й на жалю, що російська версія фільму не було продубльовано співаками з Маріїнського театру, як, за чутками, на початку збиралися зробити.
від сцени
до екрану