Сура 4

Оригінал Оригінал текст وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وآتيتم إحداهن قنطارا فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا Радіо Wa 'In' Ara d tumu A sti b d # 257; la Zawji n Mak # 257; na Zawji n Wa ' # 256; taytu m 'I # 293; d # 257; hu nn a Qi n # 355; # 257; r # 257; a n Fal # 257; Ta'kh udh # 363; Minhu Sh ay ' # 257; an # 1754; 'Ata'kh udh # 363; nah u Buht # 257; n # 257; a n Wa 'Ith m # 257; a n Mub # 299; n # 257; an Ельміра Кулієв Якщо ви побажали замінити одну дружину іншого і якщо однією з них ви подарували кантар, то нічого не беріть собі з цього. Невже ви станете відбирати це, вступаючи брехливо і здійснюючи очевидний гріх? Абу Адель А якщо ви (о, чоловіки) захотіли заміни однієї дружини інший [розлучитися з однією і одружитися з іншою] і однією з них [разводимой] дали Кинтаро [велика кількість] (майна). щось не відбирайте з нього [з того майна] нічого. Хіба ви станете відбирати це, вступаючи брехливо і здійснюючи явний гріх? [До Ісламу, деякі чоловіки, коли розлучалися з дружинами, помилково звинувачували їх в перелюбстві, і залишали шлюбний дар і будь-яке інше майно дружини у себе]. Тлумачення ас-Сааді Якщо ви побажали замінити одну дружину іншого і якщо однією з них ви подарували кантар, то нічого не беріть собі з цього. Невже ви станете відбирати це, вступаючи брехливо і здійснюючи очевидний гріх? [[Все сказане в попередньому аяті відноситься до тих випадків, коли чоловік в змозі утримати свою дружину, не здійснюючи негідних вчинків. Якщо ж подружжю необхідно розлучитися, якщо у них немає шансів зберегти сім'ю, то чоловікові не слід утримувати дружину. Більш того, якщо він намірився розлучитися з нею і одружитися з іншою жінкою, то він вільний вчинити так і не зробить при цьому гріха. Якщо він подарував своїй попередній або нової дружині велике багатство, то йому забороняється відбирати навіть частина його. Навпаки, він повинен повністю віддати дружині встановлений для неї дар, не зволікаючи з цим. Цей аят свідчить про те, що ні забороняється призначати великий шлюбний дар, хоча для мусульман набагато краще і достойніше брати приклад з Пророка, нехай благословить його Аллах і вітає, який призначав невеликий шлюбний дар. Аллах повідомив про вчинок, який може мати місце, і не дорікнув людей за нього, і це значить, що просити великий шлюбний дар не заборонено. Однак надходити так забороняється, якщо це може зашкодити побожності людей і не приносить користі, яка б компенсувала наноситься шкода. Потім Аллах повідомив про те, що відбирати шлюбний дар у дружини є брехливим і гріховним вчинком. Чоловікам не дозволено чинити так, і навіть якщо вони вдадуться для цього до різних хитрощів, їх гріх все одно залишиться явним. Мудрість цієї заборони Всевишній Аллах роз'яснив наступним чином:]] ібн Касир













Слово Всевишнього Аллаха: (وإن أردتم استبدال زوج مكان زوج وءاتيتم إحداهن فلا تأخذوا منه شيئا أتأخذونه بهتانا وإثما مبينا) А якщо ви захотіли заміни однієї дружини інший і однією з них дали Кинтаро, щось не відбирайте з нього нічого. Хіба ви станете брати брехливо, як явний гріх? - тобто якщо один з вас вирішив розлучитися з дружиною і замінити її іншою, то нехай не забирає у першої дружини нічого з того, що він дав їй як (махра) шлюбного дару, навіть якщо це майно буде дорівнювати Кинтаро. У токлованіі сури «Сімейство Імрана» ми вже роз'яснювали сенс слова «Кинтаро», тому не варто повертатися до цього знову. Цей аят показує, що в якості шлюбного дару можна давати значні суми. Умар ібн аль-Хаттаб якось заборонив давати великі за сумою шлюбні дари, але потім він скасував власне рішення.

Імам Ахмад передає, що Абу аль-Аджфа ас-Сільмі сказав: «Я чув, як Умар ібн аль-Хаттаб сказав:« Не проявляйте надмірність в шлюбних дарах вашим дружинам. Адже якби це було б гідною справою в цьому житті і проявом богобоязливості в життя останньої, то першим, хто чинив би так - був би пророк (нехай благословить його Аллах і вітає). Пророк дарував своїм дружинам (як і я) більше дванадцяти укий срібла, він не видавав своїх дочок більше, ніж за цей розмір шлюбного дару. Адже якщо людині доведеться платити великі шлюбні дари, то він перейметься ворожнечею до своєї дружини і буде говорити їй, що він виплатив величезну суму за близькість з нею ». (Імам Ахмад і інші оповідачі передали цей хадис Мухаммада ібн Сирина аль-Аджфі. Ат-Тірмізі сказав, що це хороший і достовірний хадис).

Аль-Хафіз Абу Я'ля передає зі слів Масрука, що якось Умар ібн аль-Хаттаб піднявся на минбар посланника Аллаха (хай благословить його Аллах і вітає). а потім сказав: «О, люди, що це за збільшення розміру шлюбних дарів (махра) я бачу у вас. Посланник Аллаха (хай благословить його Аллах і вітає) і його сподвижники виплачували в середньому по чотириста дирхемів або менш того. Якби платити більше цього було б проявом богобоязливості або благочестя, то вони б випередили вас у цьому. І щоб я більше не чув, що хтось із вас заплатив махр нареченій більше чотирьохсот дирхемів ». Він спустився з мінбару, і йому перегородила шлях курайшітка і запитала: «О, повелитель правовірних, ти заборонив платити махр більше чотирьохсот дирхемів?» Той відповів: «Так». Вона запитала: «Хіба ти не чув, що Аллах послав в Корані?» Той сказав: «І що там?» Вона сказала: «Хіба ти не чув, що Аллах сказав: (وءاتيتم إحداهن قنطارا) І однією з них ви дали Кинтаро . Тоді Умар вигукнув: «О, Аллах, прости мене, все люди знають краще Умара». Потім він розвернувся і знову піднявся на мімбар і сказав: «О, люди, я заборонив вам платити дружинам махр більше чотирьохсот дирхемів. Тепер хто хоче, може платити зі свого майна скільки забажає ». (Хадіс має сильну ланцюжок передавачів).

Я вивчив і зрозумів даний аят!







Схожі статті