Сура 22

оригінал

Сура 22
Оригінал текст وجاهدوا في الله حق جهاده هو اجتباكم وما جعل عليكم في الدين من حرج ملة أبيكم إبراهيم هو سماكم المسلمين من قبل وفي هذا ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهداء على الناس فأقيموا الصلاة وآتوا الزكاة واعتصموا بالله هو مولاكم فنعم المولى ونعم النصير Радіо Wa J # 257; hid # 363; F # 299; A l-Lahi # 292; aqqa Jih # 257; dih i # 1754; Huwa A j tab # 257; ku m Wa M # 257; Ja`ala `Alayku m F # 299; A d-D # 299; ni Min # 292; araji n # 1754; Millata 'Ab # 299; ku m' I b r # 257; h # 299; ma # 1754; Huwa Sa mm # 257; kumu A l-Musli m yna Mi n Qa b lu Wa F # 299; H # 257; dh # 257; Liyak # 363; na A r-Ras # 363; lu Sh ah # 299; d # 257; an `Alayku m Wa Tak # 363; n # 363; Sh uhad # 257; 'A `Alá A n -N # 257; si # 1754; Fa'aq # 299; m # 363; A # 351; - # 350; al # 257; ata Wa ' # 256; t # 363; A z-Zak # 257; ata Wa A `ta # 351; im # 363; Bil-Lah i Huwa Mawl # 257; ku m # 1750; Fani`ma A l-Mawlá Wa Ni`ma A n -Na # 351; # 299; r u Ельміра Кулієв стараються на шляху Аллаха належним чином. Він обрав вас і не зробив для вас ніякого утруднення в релігії. Така віра батька вашого Ібрахіма (Авраама). Аллах назвав вас мусульманами до цього й тут (у Корані). щоб Посланник був свідком про вас, а ви були свідками про людей. Здійснюйте намаз, виплачуйте закят і міцно тримайтеся за Аллаха. Він - ваш Покровитель. Як же прекрасний цей Покровитель! Як же прекрасний цей Помічник! Абу Адель

І старайтеся заради Аллаха гідним Його ретельністю [докладайте всі свої зусилля на Його шляху, і тільки заради Нього]! Він [Аллах] обрав вас (для того, щоб нести Його Слово і Його Віру іншим людям) і не влаштував для вас в Вірі ніякого (непосильного) труднощі, (і дотримуйтесь) вірою батька вашого, (пророка) Ібрахіма [єдинобожжям]. Він [Аллах] назвав вас мусульманами раніше [в Його Святому Письмі, які були послані раніше] і в цьому [в Корані]. Щоб Посланник був свідком щодо вас (що він довів до вас послання від Аллаха). і (щоб) ви були свідками щодо людей [колишніх громад] (що їх посланці довели до них те саме, що повідомив вам Аллах у Своїй Книзі). (І ви повинні цінувати цей дар Аллаха, і за це дякувати Йому.) Здійснюйте молитву (належним чином). виплачуйте закят і (міцно) тримайтеся за Аллаха [дотримуйтеся Віри, яку Він дав]! Він - ваш Покровитель [союзник і помічник] (в боротьбі проти невіри). І як же прекрасний цей Покровитель [Аллах] (для тих, які є Його прихильниками). і як прекрасний цей Помічник [Аллах] (для тих, що перебувають в обігу до Нього за допомогою)!

Тлумачення ас-Сааді стараються на шляху Аллаха належним чином. Він обрав вас і не зробив для вас ніякого утруднення в релігії. Така віра батька вашого Ібрахіма (Авраама). Аллах назвав вас мусульманами до цього й тут (у Корані). щоб Посланник був свідком про вас, а ви були свідками про людей. Здійснюйте намаз, виплачуйте закят і міцно тримайтеся за Аллаха. Він - ваш Покровитель. Як же прекрасний цей Покровитель! Як же прекрасний цей Помічник! [[Джихад - це старанне прагнення до досягнення поставленої мети. А для того, щоб старатися на шляху Аллаха належним чином, мусульмани повинні найдосконалішим чином виконувати веління Аллаха і закликати людей на шлях Господа, використовуючи всі можливі способи, в тому числі щире повчання, навчання, бій, покарання, застереження, повчання і багато іншого . Про мусульмани! Аллах обрав вас з числа Своїх рабів, і обрав для вас релігію, якій Він залишився задоволений, і обрав для вас найкраще з Писання і кращого з посланників. Будьте ж вдячні своєму Господу за цю велику милість і щосили старайтеся на Його шляху. Для того щоб ні у кого не виникло хибного припущення про те, що Аллах поклав на людей обов'язок, яку вони не здатні виконати або яка ляже на їхні плечі важким тягарем, Всевишній сповістив, що в мусульманській релігії немає надмірно важких і обтяжливих приписів. Навпаки, Аллах зробив розпорядження релігії надзвичайно легкими і здійсненними. З самого початку Аллах посилав людям заповіді, які нітрохи не обтяжували їх і не завдавали їм страждань. А коли з'являлися передумови для полегшення релігійних приписів, Всевишній Аллах неодмінно полегшував їх, анулюючи їх повністю або частково. З цього аята випливає важливе релігійне правило, яке свідчить: «Труднощі сприяють полегшенню релігійних приписів, а крайня необхідність допускає вчинення забороненого». Це правило поширюється на багато законів шаріату, добре відомі з книг з мусульманського права. Про мусульмани! Згадані вище погляди і приписи є вірою вашого праотця Ібрахіма. Він ніколи не ухилявся від цієї віри, і ви теж повинні міцно триматися за неї. Ібрахім назвав вас мусульманами, і це ваше назва добре відомо. Воно зустрічалося в попередніх Писання, і воно повторюється в цьому Писанні і шаріаті. Правовірних називали мусульманами в минулому і будуть називати цим ім'ям в усі часи. Що стосується Божого посланника, нехай благословить його Аллах і вітає, то він буде свідчити про ваших добрих і злих діяннях. Що ж стосується вас самих, то ви будете свідчити про інших людей, тому що ви є кращим народом, який коли-небудь існував в роду людському. Ви неупереджені, справедливі і добрі. Ви свідчите про те, що Божі посланці донесли істину до своїх одноплемінників і що всі народи дізналися істину від своїх посланців. А свідчите ви про це, тому що Аллах повідав про це у Своєму писанні. Здійснюйте намаз, виконуючи його умови, а також обов'язкові і необхідні приписи. Виплачуйте обов'язкові пожертвування тим, хто має на них право, і дякуйте Аллаха за надану вам милість. Уповайте на Аллаха і не покладайтеся на власну силу і власні можливості, бо тільки Аллах протегує вам і найпрекраснішим чином влаштовує ваші справи. Як же прекрасний покровитель, який допомагає своїм відданим рабам досягти бажаної мети! Як же прекрасний помічник, який захищає своїх просять рабів від усього лихого!]] Ібн Касир

Слова Аллаха: (وجاهدوا فى الله حق جهاده) стараються на шляху Аллаха належним чином - тобто мовою, майном і фізично. Як ще сказав Всевишній: (اتقوا الله حق تقاته) Бійтеся Аллаха належним чином. (3: 102)

Слова Аллаха: (هو اجتباكم) Він обрав вас - тобто «О, Умма, Аллах обрав вас і вибрав серед всіх інших громад і удостоїв, виділив вас найдостойнішим посланником і найдосконалішим Законом» Слова Аллаха: (وما جعل عليكم فى الدين من حرج) І не зробив для вас ніякого утруднення в релігії - тобто Він не поклав на вас те, що ви не в силах виконати, і не зобов'язав вас те, що ускладнило б вас, крім як полегшив вам це. Наприклад молитва, яка є другим стовпом ісламу після двох свідоцтв виконується, будучи вдома в чотири ракаата, а в дорозі скорочується до двох ракаата. А молитва під час страху на думку деяких вчених усього лише в один ракаата, як свідчить про це хадис. І ця молитва може виконуватися пішим і верхом, в сторони кибле і не тільки, так само, як і добровільна молитва. Обов'язковість здійснювати її стоячи скасовується через хворобу. Хворий може молитися сидячи, а якщо не може - то лежачи на боці. І багато інших полегшення і дозволеності в інших обов'язках.

Тому Посланник Аллаха (Так благословить його Аллах і вітає!) Сказав: «بعثت بالحنيفية السمحة» «Я був посланий з невимушеній релігією єдинобожжя». Він же сказав Му'аза і Абу Мусі, коли посилав їх в Ємен: «بشرا ولا تنفرا ويسرا ولا تعسرا» «Радуйте, а не відвертати, полегшуйте, а не утрудняйте». [Бухарі 3038, Муслім тисяча сімсот тридцять дві]

Слова Аллаха: (ملة أبيكم إبرهيم) Така віра батька вашого Ібрахіма - ібн Джарір сказав: «Це відноситься до слів вище: (وما جعل عليكم فى الدين من حرج) І не зробив для вас ніякого утруднення в релігії - тобто «Ніяких незручностей. Більш того він розширив вашу громаду об'єднав в громаду Ібрахіма ». Можливо тут «Така віра батька вашого Ібрахіма» має на увазі - «дотримуйтеся віри вашого батька Ібрахіма». Як сказано в аяті: (قل إننى هدانى ربى إلى صرط مستقيم دينا قيما ملة إبراهيم حنيفا) Скажи: «Воістину, мій Господь наставив мене на прямий шлях, на правильну релігію, віру Ібрахіма- справжнє єдинобожжя. (6: 161).

Слова Аллаха: (هو سماكم المسلمين من قبل) Він нарік вас мусульманами до цього - тобто до Корану; (وفى هذا) І тут - при тафсир цього ан-Насаї (11349) передає від аль-Харіса аль-Аш'арі, що Посланник Аллаха (Так благословить його Аллах і вітає!) Сказав: «من دعا بدعوى الجاهلية فإنه من جثي جهنم »« Хто кличе джахілійскімі іменами (назвами). той буде повзати на колінах в пеклі ». Тоді чоловік запитав: «О, Посланець Аллаха (Так благословить його Аллах і вітає!). навіть якщо він здійснював молитву і пост? »Посланник Аллаха (Так благословить його Аллах і вітає!) відповів:« نعم وإن صام وصلى, فادعوا بدعوة الله التي سماكم بها المسلمين المؤمنين عباد الله »« Так, навіть якщо він здійснював молитву і пост. Кличте (називайтеся) назвами Аллаха, якими Він вас нарік - мусульманами, віруючими, рабами Аллаха ».

Слова Аллаха: (ليكون الرسول شهيدا عليكم وتكونوا شهدآء على الناس) Щоб Посланник був свідком про вас, а ви були свідками про людей - тобто «Таким чином, ми зробили вас громадою середньої, справедливою, кращої, про чию справедливості будуть свідчити все громади. Щоб ви в Судний день: (شهدآء على الناس) Були свідками про людей - тобто всі громади в той День визнають вищість і гідність цієї Умми над іншими, і тому свідчення цієї Умми, про те, що посланці всіх цих громад донесли послання їх Господа до них, буде прийнято. А Посланник Аллаха (Так благословить його Аллах і вітає!) Буде свідчити про цю Умме і про те, що він довів послання Аллаха до них. (فأقيموا الصلوة وءاتوا الزكوة) Здійснюйте молитву і виплачуйте закят - тобто прийміть же це велике благо вдячністю за нього, а саме виконанням прав Аллаха на вас - виконанням того, що Він вам поставив і зобов'язав вас, і утриманням від того, що Він заборонив вам. І найважливіші з цих обов'язків - молитва і закят. Закят ж є благодіянням по відношенню до творінь Аллаха - до бідних від багатих. Це щорічна виплата з майна, яке сягнуло певної суми - бідним і незаможним. Про це вже було детально роз'яснено при тафсир сури «Покаяння» (9: 5).

Слова Аллаха: (واعتصموا بالله) І міцно тримайтеся за Аллаха - тобто просите допомоги і підтримки у Нього і надію на Нього; (هو مولاكم) Він - ваш Покровитель - ваш Хранитель і Помічник, що дає перемогу над вашими ворогами; (فنعم المولى ونعم النصير) Як же прекрасний цей Покровитель! Як же прекрасний цей Помічник! - тобто Він кращий Пан і кращий Помічник проти ваших ворогів.

Це кінець тафсир сури «Хадж». Нехай Господь благословить Аллах нашого пана Мухаммада, його сподвижників, вітає їх всіх і вшанує. І нехай буде Аллах задоволений його сподвижниками і їх послідовниками до Судного дня.

Я вивчив і зрозумів даний аят!

Схожі статті