Слово - шпана - російську мову

Я думаю, (дрібна) шпана - слово жаргонне, і його походження слід пов'язувати з німецьким span (тріска, тріска, тріска, стружка).
Шпон - тонкі листи деревини.
Чи можна сюди притягти Шпандиря (spannriemen - спеціальний шевський ремінь, який використовується для зручності роботи) не зовсім зрозуміло. Spann - підйом ноги. Перша версія краще за змістом підходить, пор. слово відщепенець - відколовся від більшості народу маргінальний суб'єкт. Словник Ушакова:

Відщепенець відщепенця, м. (Кніжн. Знехтує.). Людина, що відколовся від якого-н. суспільного колективу, відкинутий суспільством; відступник.

З етимологічного словника Черних:

Як обласне слово (з різними відтінками значень) відзначається з початку 900-х років (Красноярський край, Сибір), також "шпанка" - злодії, волоцюги, корінне тюремне населення, презирливе прізвисько арештантів.

У загальноросійському мовою відзначено з початку 20-х років. Ймовірно з говірок, а там з блатного арго, швидше за все, німецького походження: Spenedler (арго) - бродяги, рід злодіїв, від нього. spannen - підстерігати. Оформлення за зразком більш раннього слова "шантрапа".

Щось тільки зараз це питання помітив.

А у мене є версія, що шпана<шпанка<шпанская

Шпанская, шпанська, іспанське (від нім. Spanisch - іспанська). Входить до складу ботанічних, зоологічних, сільськогосподарських та інших назв (спец.). Шпанская вишня (сорт вишень). Шпанская мушка (невеликий жучок, а також пластир з порошку, який готується з висушеного жучка). Шпанская вівця (порода овець). Шпанская ромашка. Шпанская курка.

Можливо через ідиш, але значення явно не настільки далеке, як в інших версіях, швидше за все тут дику вдачу і бродяжництво всього пов'язаного з "іспанським", домислювати не хочу, залишаю версію непідтвердженою.

відповідь дан 24 Березня '16 о 22:39

Мова. слово, це не просто набір букв -Звук. Довідник це здорово. Це правильно. Але ви повинні ще й розуміти, що стоїть за цим словом. Йдучи по вулиці і бачачи зграйку хлопців ви кожного зарахувати до шпани. Будь-яка молода людина -шпана? Ні. Я можу дати абсолютне визначення слова: шпана. "П'яні діти вулиці". p.s Прошу зрозуміти мене дуже буквально. Це зв'язка трьох слів: алкоголь-діти-вулиця. Дякую за розуміння. @@@@@@@@@ Я хочу доповнити відповідь. Моя помилка, я дав напевно складне і недоречне визначення. У царській Росії існував інститут ФІЛЁРОВ. Естесственно зруйнований революцією. Злочинність була настільки величезна що вимагала надзвичайних заходів. Однією з цих заходів була організація по роботі з безпритульними г Дзержинським .Але насправді йшлося про вербування молоді для роботи з органами ВЧК. Коріння створення організованої шпани йдуть саме на часі боротьби з бандитизмом.

Можливо, що поява цього жаргонизма, що має в фені значення "набрід злодюжок", сходить до того часу, коли після приєднання Північного Причорномор'я до Росії євреї-ашкеназі, які проживали колись у Малоросії і оселилися на нових землях, увійшли в зіткнення з євреями-сефардами, осілими після вигнання з Іспанії в західних межах Блискучої Порти. Перші, з яких складалися злодійські спільноти, могли помітити в звичках "підростаючого покоління" щось характерне для поведінки південних одноплемінників, які, ктомуже, і самі могли бути причетні до злочинної діяльності. Останніх умовно цілком можна було назвати "іспанцями" [по-єврейськи (ідиш) Spanieren]. На користь такого припущення побічно може служити наявне в тому ж арго слово "барига" (скупник краденого), без сумніву те, що відбувається з ладіно - староіспанському мови, використовуваного сефардами (barrigа - пузо, отже, сам скупник - "пузіло"). При цьому важливо пам'ятати і про що часто зустрічається в фені грі слів, наприклад: "лягавий" - це і уподібнення псу мисливської породи, і давньоєврейську етнонім (лягаві), який вказує на жителя ненависного євреям Єгипту лівійського проісхожднія; "Мусер" - слово з ідиш, що має значення "повчаючий, читає настанови", але в той же час, це і "сміття", в даному випадку - "покидьок суспільства".

відповідь дан 24 Березня '16 о 22:19

Схожі статті