Що таке переклад і як його правильно виконати

Переклади - це метод зняття з себе (або з іншої людини) різних негативних впливів і хвороб. Наприклад - псування, злиднів, самотності і т.д.
По суті - опису обрядів нескладні, проте працює далеко не завжди. Чому?

Речі для перекладу не продають. Дарують, або "втрачають", залишають.
При читанні тексту змови - ви повинні бути максимально зосереджені на дії. Хвороба або об'єкт переклад (повнота, прищі і т.д.) - називаються.
Якщо ви перекидає наслідок, а не причину - будьте готові до того, що все дуже скоро повернеться на круги своя. Перекладаємо причину!
Чи не намагайтеся одним ритуалом скинути то, то і ще оте. Візьміть собі за правило - один ритуал на один об'єкт переклад.
Не скупіться у виборі речі - носія. Для Сил все одно, скільки вона коштує в грошовому еквіваленті, а ось моральна цінність - має вагу. Тому не вибирайте за принципом "на тобi, Боже, что менi негоже". Якщо у вас валяється стара непотрібна річ - не варто очікувати, що зведення на неї пройде успішно.
Сподіваюся, не варто повторювати, що речі купуються за правилами, якщо працюєте на кладовищі - прихід, догляд за правилами і т.д.

Якщо ви новачок в магії - не кидайтеся робити відразу складні переклад. Тут, як і всюди, йдемо від простого до складного. На початку Шляху складний переклад у вас просто не спрацює, навіть якщо ви виконаєте всі умови - у вас банально не вистачить сил.

І запам'ятайте: перекладання проблеми або хвороби - це робота комплексна. Це означає, що переклад потрібно робити неколько, розписати і продумати план на пару місячних спад.

Схожі статті