ВИДАВНИЦТВО "Рожевий жираф" знає толк в святах. Те різдвяну казку у віршах "Одного разу в зимовому місті" Яснобір Мішаріна (чий це псевдонім, здогадалися?) До свята видасть, то дивну книжку котячих і мишачьіх віршів бельгійського поета Моріса Карем в перекладі з французького Михайла Яснова випустить.
Книжка святкова, книжка-театр, книжка-гра.
Формат трохи збільшений і до того ж ще й з сюрпризом: береш книжку - називається "Кішки-мишки", перевернув її задом наперед, і назва перевернулося - "Мишки-кішки". Півкнижки віршів про кішок, півкнижки - про мишок.
Слово перекладачеві: "У Карем дуже багато різних віршів, і ліричних, і ігрових, і лічилок для самого різного дитячого віку. А ця книжка - особливий проект, який придумала художник Світлана Петрова, дослідник дитячої книги, і мій великий друг - Жаннин Бюрно, яка відає фондом Карем "1.
Вірші - перекладні, бельгійсько-французький флер у всьому. Історії мишок і кішок такі закордонні, і в них дуже часто виникає Париж.
Живе під мостом
Старенька з хвостом -
Старенька-норушка.
А миші кругом
Над нею потайки
Сміються: "Простушка. "
І справді, вона -
Одна і сумна,
На то і бабуся,
Що в'яже, поглянь,
Рукавички, - вони
Мишенятам на лапи,
поки кругом
гуляють удвох
Їх мами і тата.
З пахвами часом трапляються історії трагічні, як з цієї провінційної дурепою, якою мрії про міське життя запаморочили голову.
Що у зеленій мишки
На сіренькому розумом?
Їй нині місто подавай,
Їй так кортить цей рай
Дізнатися не з чуток!
Так, у зеленій мишки
На сіренькому умішком
Тепер не підпілля, що не сарай -
Тут не галявини? І нехай!
Зате дзвенить в кубушці.
Так, у зеленій мишки
На сіренькому умішком
Тепер би жити Шаля-валяй
Так повкуснее коровай,
І пампушки, і пряники.
Що у зеленій мишки
На сіренькому розумом?
А де умишко, відгадай?
По рейках прогримів трамвай -
І немає зеленої мишки.
"Кішки-мишки" - справжня дитяча книжка, в якій художник грає не допоміжну роль, а є рівноправним партнером поета. Котів-мишок малювала Анастасія Орлова.
Слово художнику-ілюстратор: "Проекту вже близько трьох років. Якщо вважати з того моменту, як я намалювала перший ескіз і прочитала перші вірші Моріса Карем. Їх принесла Світлана Петрова, керівник мого дипломного проекту, чудовому ілюстратору, класику нашої ілюстрації Борису Аркадійовичу Діодорова. І він мені порадив: "Може, ти візьмеш на диплом?" І я закохалася в вірші з перших рядків. Можна сказати, що проект - ровесник самих маленьких читачів і слухачів, тому що розрахований на дітей від трьох до восьми років. Почалося все дуже смішно, як гра, тому що я пошила іграшки для магазину подарунків ручної роботи, пошила зайців, котів і використовувала різні матеріали - намистинки, ганчірочки. І коли потрібно було зробити книгу, вже придумувати техніку, я захотіла зробити щось домашнє таке, щоб було мінімум використання комп'ютера, в основному ручна робота. Вирішили робити колажі з ганчірок, з ситцю. Залізла на антресоль, подивилася всюди, але потрібних ганчірок ніде не виявилося. Тоді я взяла кольоровий папір, фарби і подумала: чому б не намалювати тканину, візерунки, які мені потрібні, колір, який потрібен. І так вийшло, що я стала розмальовувати папір під тканину. І в книжці це виглядає, як ніби вона створена з ганчірок "2.
Книжка вийшла під Новий рік, і зима, затишне крісло біля каміна і різдвяні історії створюють особливий настрій.
Під снігом, в ніч на Різдво,
Коли не зустрінеш нікого
І вікна пізні погасли,
Тремтячи, біжить, змерзлий, в темряву -
Поспішає вогонь зажевріла в мисці
І - щоб не замерзли - ніжки
Погріти дитинча Христу.
Душа покинула кота,
Вона гуляє по стежині
Під тінню райського куща -
Піди, погладь її по спинці!
Ти спиш, а птиці так тихі,
Коли, літаючи по долинах,
Співають, що всі твої гріхи
Простяться тут, в раю звіриному.
Спиш в хмарах, де небеса
Тобі твоєї кошиком стали.
Спиш, обіймаючи душу пса, -
А ви один одного так ганяли!
І мишкам ангельським вслід
Нявкає, забувши про прочухана,
А ті кричать: "Привіт. Вітання. "-
І махають лапкою з кожної хмаринки.
Бельгія - країна, про яку ми знаємо, що там неспішний, майже середньовічний ритм життя, безліч старовинних будиночків і замків. Частково про це вірш "В Монмеди". Взагалі-то Монмеди знаходиться на території Франції, але кішки з мишками з книжки Карем весь час прагнуть саме туди, до Франції, навіть покажчик "Париж>" на зображенні є:
У Монмеди, подивись,
маленький щеня
Прямо в сад, подивись,
Скаче щодуху.
У Монмеди, подивись,
смугастий кіт
За стіні, подивись,
Прямо йде.
Хоч стіна і низька,
Так трава густа:
Кот і бачить цуценя,
А щеня - кота.
Розійшлися, подивись,
І щеня, і кіт ...
Нічого в Монмеди
Чи не станеться!
Ось такий вірш, на перший погляд - ні про що, однак ... Місто-фортеця Монмеди задіяний в самих різних військових кампаніях, Франція з Пруссією не одне століття жили як кішка з собакою. Якщо дуже захотіти, можна і цей сенс вгледіти в нехитрому вірші.
А ще всі знають, що Бельгія славиться шоколадом. Не обійшлося без солодощів в збірнику "Кішки-мишки".
Кішечка моя мала -
Навіть ім'я їй дала
Я таке: Крихітка.
Чи не щурят і не мишенят,
А халву і шоколад
Обожнює кішка.
Надивуватися не можу:
Клянчить ласунка нугу,
Лежачи у порожка.
Їй до душі пастила -
Ото ж бо Кришка та мала,
Як моя долонька!
Котів і мишок люблять в усіх країнах, читаєш про бельгійських кицьок, а згадуєш наших, рідних, вітчизняних. "Тра-та-та, тра-та-та, вийшла кішка за кота ..." - пам'ятаєте? Або так: "Миші водять хоровод, на лежанці дрімає кіт ..." А у Карем в перекладі Яснова:
Трікот-трікот ...
Що за шум і суєта?
В'яжуть, в'яжуть кішки
Теплі одежинки ...
Ати-бати, фу-ти, ну-ти,
Схопив мишку в дві хвилини.
Риги-клуні-стодоли-дон,
І танцює ригодон.
Спасибі "Рожевому жирафу" за цей новорічний подарунок - зимовий кнігочейское щастя. Адже це про нас з вами:
Настає Новий рік,
А на вулиці мете.
Вітер хороводить.
Мій кошеня, мій малюк,
Ну куди ж ти біжиш?
Ми одягнемо тапочки -
Нехай гуде в трубі!
Я про Червону Шапочку
Розповім тобі.
Заліплює сніг скло,
А у нас - теплим-тепло.
Холодно зимою,
Посидь зі мною!
2 Взято з того ж сайту.