Росіяни в Каннах


Росіяни в Каннах

Можна сказати, що відлига немов дала нове творче дихання молодим і дуже талановитим людям, які вирішили пов'язати своє життя з вітчизняним кінематографом. Міжнародний кінофестиваль у французькому місті Канни відразу ж відреагував на появу так званої нової російської хвилі.

М.К. Калатозов

Росіяни в Каннах

С.П. Урусевський

Росіяни в Каннах

Світ буквально був підірваний таким проникливим шедевром Калатозова (режисер) і Урусевського (оператор), як "Летять журавлі" за мотивами п'єси Сергія Розова "Вічно живі".

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Борис, незважаючи на можливість отримати бронь, іде добровольцем на фронт за день до дня народження Вероніки і залишає їй в подарунок іграшку - білку з кошиком, повної золотих горіхів, під які він кладе записку. Бориса проводжають на фронт, а Вероніка не встигає попрощатися з ним.

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

І ось біжить, біжить спізнилася красуня Вероніка. Вона наївна. Вона ще й не дружина, і не жінка. Ще й не цілувався по-справжньому. Вона ще не знає, як проводжають чоловіків на смертний бій. Немає у неї ще такого досвіду. Герой Баталова - для неї ще принц з дитячої казки, і з ним нічого не може статися, тим більше що йому готові дати бронь з заводу як цінному фахівця. Тому вона і не поспішає, вона йде на проводи з кульком солодких печива. Це її дитяче, солодке, наївне. Як розсиплються ці печенюшки під ногами марширують незліченних ніг, як вдарять вам при цьому по барабанних перетинках акорди знаменитого маршу! І посипляться, посипляться солоденькі печеньки під ноги тих, кого вже ніколи не доведеться побачити. Тому що це ще недавні діти йдуть на фронт, наївні, чисті, високі, і всіх їх чекає Війна, мерзенна брудна, підла. "Ах, Війна, що ж ти, підла, зробила: Замість весіль - розлуки і дим! Наші дівчатка платтячка білі роздарував сестричкам своїм". Приблизно в цей же час створить свої безсмертні рядки Окуджава.

Кадри з к / ф «Летять журавлі»

Росіяни в Каннах

Для показу в фестивальній програмі в Каннах назва фільму було перекладено як "Коли пролітають лелеки" (фр. «Quand passent les cigognes»). Це пов'язано з лінгвістичним казусом: словосполучення «летять журавлі» на сленгу означає «повії крадуть». Щоб уникнути двозначності, вирішено було змінити оригінальну назву, підібравши слова, близькі за значенням.

Тетяна Самойлова в Каннах

Росіяни в Каннах

На знімальному майданчику фільму "Летять журавлі" асистентом оператора два дні працював відвідав Москву з турпутевке і випадково опинився на "Мосфільмі" молодий француз-кіноаматор, який через деякий час став відомим кінорежисером. Звали туриста з Франції Клод Лелуш (Claude Lelouch, творець знаменитої мелодрами "Чоловік і жінка"). Саме він і порадив своєму приятелеві - одному з членів оргкомітету Каннського фестивалю взяти в конкурсну програму картину Михайла Калатозова, яку вважав шедевром.

Схожі статті