Різниця між чеським і словацьким мовами, новини перекладів

Багато людей часто запитують, яка різниця існує між мовами, які стандартно вважаються схожими. Чехи і словаки добре розуміють один одного через тривале співіснування в спільній республіці. Телебачення постійно транслює спільні федеральні передачі, але через безперервного впливу чеської мови на словацьку серед молодих людей виходить, що словаки чехів розуміють, а молодим чехам зрозуміти словацьку мову, навпаки, часто проблематично.


Головна відмінність стосується правопису, морфології і фонетики. Лексичний запас обох мов майже ідентичний - різної є форма слів.

У чеській мові до того ж існують такі графеми: # 282; (М'яке Е), # 344; (По-російськи передається як РЖ або РШ) і # 366; (Довгий У, яке на відміну від # 218; ніколи не може бути на початку слова). У словацькій мові існують # 196; (Чітке Е), # 317; (М'яке Л), # 313; (Довгий Л), # 212; (Як російське ударне О) і # 340; (Довгий Р).

Словацька граматика набагато простіше і регулярніше чеської. У словацькому, наприклад, завжди після довгого гласного повинен слідувати короткий, в чеському такого правила немає (чеськ. Kr # 225; sn # 253 ;, слів. Kr # 225; sny). Чеський на відміну від словацького не дотримується асиміляцію, мова слід історичним правилами (чеськ. Zpr # 225; vy, слів. Spr # 225; vy). У чеському відмінюванні багато винятків з правил, словацьке схиляння регулярніше (тв. П. Чеськ. S p # 225; ny, s # 382; enami, s m # 283; sty, слів. s p # 225; nmi, s # 382; enami, s mestami). У чеській граматиці існують зміни кореневих приголосних, словацький подібного зміни не знає (чеськ. Liga - v lize, слів. Liga - v lige). Складніше в чеському також відмінювання, наприклад, 1 особа од. ч. має закінчення: -i, -u, -m, в словацькому ж тільки -m. Закінчення минулого часу в чеському змінюється за родами, в словацькому залишається однаковим (чеськ. Mu # 382; i m # 283; li, # 382; eny m # 283; ly, m # 283; sta m # 283; la, слів. mu # 382; i mali, # 382; eny mali, mesta mali).

Чехи постійно використовують кличний відмінок, в словацькому людей звуть, використовуючи називний (чеськ. Pane. # 382; eno. слів. p # 225; n. # 382; ena!). Словацька мова багатша неоднорідністю діалектів. Чеський має більш помітну різницю тільки серед моравських і сілезьких діалектів.

Слова в загальному і цілому схожі. Помітна відмінність можна знайти в зоологічної і ботанічної тематиці, де словацький не використовує чеські за походженням слова, але використовує свої власні. Різниця стосується також етимології слів. Чеська мова запозичив багато слів з німецької мови, а словацький - з угорського.

Схожі статті