Різдво в Америці

Різдво в Америці

В порядку залучення до культури англомовних народів, сьогодні ми поговоримо про саме значне, наймасовішому і самому улюбленому тамтешньому святі під назвою Christmas. або Христове Різдво - адже різдвяна святкова традиція дуже щільно вплетена в життєву тканину нації; вона пронизує своїми мотивами всі значущі сфери буття і накладає серйозний відбиток на мовну складову культури, привносячи в неї слова, поняття та метафори, без знання яких людина ризикує пропустити повз вуха смислові пласти, багаті різдвяними алюзіями.

підготовка

Строго кажучи, ця дата єдина не тільки для католиків, а й для всіх інших християнських конфесій, включаючи протестантів, адвентистів сьомого дня та свідків Єгови, і лише наша православна єпархія, якій григоріанський календар не указ, неможливо вбудується в сучасний ритм, вважаючи за краще слідувати за ним з відставанням майже в два тижні.

Різдво в Америці

Різдво в Америці

Різдво в Америці

В останні півтора-два тижні істерія передсвяткового шопінгу (Christmas shopping) досягає найвищого напруження: в пошуках подарунків рідним і близьким громадяни змітають з полиць весь залежаний товар, копівшійся протягом року.

Напередодні Різдва

Різдво в Америці

Але ось подарунки заготовлені, ялинка вбрана, будинок прикрашений різнокольоровими вогнями, настає ніч перед Різдвом (Christmas Eve). Місто занурюється в сон, проте не всім в цей час до відпочинку. Турботливі батьки, переконавшись, що їх чада мирно сопуть носом до стінки, починають витягувати із загашників подарунки і розкладати їх під ялинкою. Розвішані по стінах червоні різдвяні панчохи (Christmas stockings) набиваються льодяниками у формі палиці, оповитого стрічкою (candy canes), та іншими солодощами. Як символічного частування для Санти виставляються заздалегідь приготовані пряникові чоловічки (знайомий вам по мультику Шрек Gingerbread Man) і пряниковий будиночок (gingerbread house).


Різдво в Америці

Різдво в Америці

Вважається, що Санта в цю ніч об'їжджає всі будинки і власноруч розкладає подарунки. Якщо парадні двері закрита, він забирається в будинок через камінну трубу (chimney). Переміщається Санта на санях (sleigh) в упряжці з спеціальних новорічних полярних оленів (reindeer) на чолі з червононосим Рудольфом (Rudolph, the red-nosed reindeer). Як видно з картинки, транспортні засоби служби доставки мають здатність покривати значні відстані по повітрю.

Санта Клаус: коротка довідка

Кілька слів про головне різдвяному персонажа, яким, всупереч будь-якій логіці, є аж ніяк не новонароджений, а якийсь сивий дідуган в потішному вбранні.

Різдво в Америці

Згідно з повір'ям, Санта живе на північному полюсі разом з господинею, місіс Клаус. Прообразом Санти був візантійський єпископ, відомий нам як Микола Чудотворець, який здобув популярність щедрими подарунками бідноті і зарахований пізніше за свої благі діяння до лику святих. Під ім'ям Saint Nicholas він увійшов в західноєвропейську різдвяну традицію, і з легкої руки голландських іммігрантів швидко став символом Різдва у всьому Новому Світі, трансформувавшись в добре всім нам знайомого Санта Клауса.

Що впадає в очі в образі Санти в порівнянні з нашим Дідом Морозом? По-перше, дуже куций кожушок, який залишає відкритою філейну частину - тому в санях Санта додатково закутується в ковдру. По-друге, окуляри. По-третє, чоботи замість валянок. І, звичайно ж, чорний офіцерський ремінь, не зрозуміло яким чином дістався полярному дідусеві.

Святкування

Бідна африканська країна. Різдво. До воріт посольства США підкочує джип. З нього хвацько вистрибує Санта з виправкою морпіхи і звалює на плечі мішок з подарунками для посольських дітей. Сидячі уздовж дороги чорношкірі діти простягають худі рученята: "І мені, і мені" ... Санта обертається, весело підморгує і каже: «Е, ні! Подаруночки тільки тим, хто весь рік добре їв ».

Різдвяний ранок традиційно починається з відкривання подарунків, коли будинок оголошується звуками розривається обгорткового паперу і вигуками захоплення.

Потім люди все-таки згадують, з якого приводу свято, одягаються в усі ошатне і йдуть до церкви, де проводиться різдвяна служба - як правило, дуже барвиста, театралізована, з виспівуванням різдвяних пісень (Christmas carols), яких в церковному арсеналі безліч.

Різдво - свято сімейне, так що після закінчення служби всі збираються в будинку у батьків, братів-сестер або інших родичів. Наговорившись досхочу і обмінявшись подарунками, які зібралися сідають за стіл, де їх чекає традиційна запечена фарширована індичка (roasted stuffed turkey), або, як варіант, незбиране яловиче колоду (roast beef), картопляне пюре (mashed potato), відварені овочі під м'ясним або журавлинним соусом (gravy. cranberry sauce) і свіжий зелений салат (green salad). Все це запивается сухим вином, переважно червоним.

На десерт замість торта Наполеон подається яблучний або гарбузовий пиріг (apple pie. Pumpkin pie) разом з морозивом (ice cream). Запивається все це бочкові кави і пакетіковим чаєм. Масової традиції заварювати правильний чай у них немає, так само як і немає пристосувань для варіння правильного кави (в просунутих будинках можна зустріти еспресо-апарат типу DeLonghi вартістю під пару штук бакинських, але це швидше виняток, ніж правило).

Оскільки ніхто сильно не упивався, після закінчення вечірки все своїм ходом роз'їжджаються по домівках, щоб з ясною головою зустріти наступний ранок в черзі на розпродаж.

Boxing Day

Насправді розпродажі зі знижками після Різдва триватимуть ще досить довго - від тижня до місяця, але щоб зробити реально вигдние покупки на Boxing Day. типу дешевої плазми або уціненого ноутбука, потрібно знати заздалегідь, де що будуть давати, і бути на місці до відкриття магазину, часом до шостої години ранку. Мало хто здатен на такий подвиг, так що для більшості цей день перетворюється в звичайний день тупого шопінгу, просто зведеного силою традиції в особливий статус.

закінчення святкувань

замість висновку

Важливо розуміти, що той сценарій, який ми з вами тільки що розглянули - це всього лише шаблон, стереотипические варіант святкування Різдва в Північній Америці, і навряд чи знайдеться багато сімей, які підуть йому з точністю до останньої деталі. Однак разом з цим не можна не визнати, що це дійсно характерний масовий сценарій. Так, будуть відхилення: хтось піде на опівнічну службу (Christmas mass), хтось - в нічний клуб, хтось упреться на лижний курорт або відправиться засмагати на Гаваї, але при всьому різноманітті вибору, традиція є традиція, і саме цю традицію ми і спробували тут висвітлити - будемо сподіватися, з користю для справи, адже справа у нас з вами одна: освоювати англійську мову в усіх його проявах. У тому числі - в плані всіляких свят. Серед яких Різдво - безумовно, найголовніше свято.

Merry Christmas to you!

Посилання по темі:

Моя знайомі з Америки прислали мені цю красиву різдвяну пісню

Merry Christmas, Darling - Carpenters

Greeting cards have all been sent
The Christmas rush is through
But I still have one wish to make
A special one for you

Merry Christmas darling
We're apart that's true
But I can dream and in my dreams
I'm Christmas-ing with you

Holidays are joyful
There's always something new
But every day's a holiday
When I'm near to you
The lights on my tree
I wish you could see
I wish it every day
Logs on the fire
Fill me with desire
To see you and to say

That I wish you Merry Christmas
Happy New Year, too
I've just one wish
On this Christmas Eve
I wish I were with you

Logs on the fire
Fill me with desire
To see you and to say
That I wish you Merry Christmas
Happy New Year, too
I've just one wish
On this Christmas Eve
I wish I were with you
I wish I were with you

(Merry, Merry, Merry Christmas
Merry Christmas - Darling)

В продовження теми:

транскрипт

'Twas the Night before Xmas'


Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St Nicholas soon would be there.

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her 'kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter's nap.

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

"Now Dasher! Now, Dancer! Now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all! "

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St Nicholas too.

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.

He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.

His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.

The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!

He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.

He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!

He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, 'ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!

Схожі статті