Раз, два - та й усе

  • Раз, два та й усе - роз'єм, два та й усе. Одін', інший - усе. Пор. Надійка. ти хоч би глазом' на нього повела. Нічого: старець! женіхов' щось не непочатий угол'; Роз'єм-другий та й усе. Вередувати-то кинути треба. Салтиков'.

Толково-фразеологічний словник Міхельсона (ориг. Орф.)

  • раз-два та й усе - раз-два <да> та й усе Разг. Неизм. Так мало, що можна легко перерахувати. = Крапля в морі, кіт наплакав, на пальцях можна перерахувати <перечесть, сосчитать>, як кіт наплакав. ≠ Кінця-краю не видно <не видать, нет>.

    Навчальний фразеологічний словник

  • раз-два і все - раз-два <да> та й усе Разг. Неизм. Так мало, що можна легко перерахувати. = Крапля в морі, кіт наплакав, на пальцях можна перерахувати <перечесть, сосчитать>, як кіт наплакав. ≠ Кінця-краю не видно <не видать, нет>.

    Навчальний фразеологічний словник

    Разом. Окремо. Через дефіс. Словник-довідник

  • раз, два та й усе - Один, другий - усе. Пор. Надійка. ти хоч би оком на нього повела. Нічого: старий! женихів щось не непочатий кут; раз-другий та й усе. Вередувати-то кинути треба. Салтиков. Пошехонський старина. 14.

    Толково-фразеологічний словник Міхельсона

  • Раз-два та й усе - Разг. Експрес. Зовсім невелика кількість; дуже мало. Років тридцять тому в одному з приволзьких міст славилися купці Балахонцеви ... Старовинний був будинок. Таких на Русі раз-два та й усе.

    Фразеологічний словник російської літературної мови

  • Раз-два і все - Разг. Експрес. Зовсім невелика кількість; дуже мало. Років тридцять тому в одному з приволзьких міст славилися купці Балахонцеви ... Старовинний був будинок. Таких на Русі раз-два та й усе.

    Фразеологічний словник російської літературної мови

  • Раз-два та й усе - Разг. Експрес. Те ж, що раз два <да> та й усе. - Надійка ... ти хоч би оком на нього повела. Нічого: старий! женихів щось не непочатий кут, раз-другий та й усе.

    Фразеологічний словник російської літературної мови

  • Раз-два та й усе - Разг. Експрес. Те ж, що раз два <да> та й усе. - Надійка ... ти хоч би оком на нього повела. Нічого: старий! женихів щось не непочатий кут, раз-другий та й усе.

    Фразеологічний словник російської літературної мови

    В.І. Даль. Прислів'я російського народу

  • Раз-два і все - 1. Разг. Про незначне, недостатній кількості чого-л. БТС, 690; ФСРЯ, 376. 2. Волг. Про невдачу, промаху. Глухів 1988, 138.

    Великий словник російських приказок

  • один-два та й усе - на пальцях можна перерахувати, на пальцях можна перелічити, зовсiм небагато, мало, трохи, жменька, в обріз, раз-другий та й усе, на пальцях перелічити, на пальцях полічити, всього нічого, кіт наплакав, крапля, як кіт ніс, по.
  • раз, два та й усе - нареч, кількість синонімів: 19 • жменька • мало • трохи • кілька • один-два та й усе • по головах можна перерахувати • по головах можна перелічити • по головах перерахувати можна • по головах.
  • раз-два і все - жменя, трохи, лічені одиниці, на пальцях перелічити, на пальцях полічити, півтора людини, мало, зовсiм небагато, на пальцях можна перерахувати, по пальцях перерахувати, всього нічого, один-другий та й усе, як кіт наплакав.

    "Раз, два - та й усе" в книгах

    Сестрички, мамки, дамки: тема насильства в жіночих табірних мемуарах Поняття ГУЛЛГ і насильство нероздільні. Більшість тих, хто пише про ГУЛЛГе, намагається знайти відповідь на питання: як виживали там чоловіки і жінки? Такий підхід залишає осторонь багато аспектів насильства над

    Схожі статті