Про деякі англійські імена - multilingua blog

Про деякі англійські імена - multilingua blog

Я давно звернула увагу, що в англійській мові практично будь-яке загальне іменник може взяти і оп! перетворитися в ім'я людини! Наприклад, яблуко - apple відразу стало ім'ям для доньки актриси Гвінет Пелтроу (про її імені трохи пізніше). Я особисто абсолютно не можу уявити, як би я своїй дочці кричала на весь майданчик "Яблучко, підійди сюди, будь ласка!".

Але, з іншого боку, нікого ж не дивують Віра, Надія, Любов, Слава і т.п. Але може бути не дивують тому, що за цими словами (іменами) ховаються поняття абстрактні, а не конкретні? Чи тому що ми вже дуже до цих імен звикли, тому що так звуть наших родичів і друзів, або тому що їх придумав хтось колись дуже давно. У російській мові якщо і з'являються нові імена, то вони, як правило, просто запозичені з інших мов, а ось англійці * можуть взяти абсолютно будь-яке слово і зробити з нього ім'я, як я вам продемонструвала вище.

На захист російських "вигадників" варто сказати, що в минулому році в Москві народилася Радість! Але, зверніть увагу, радість - це ж не предмет, а знову-таки абстрактне поняття.

Нещодавно мені чомусь знадобилося знайти якусь інформацію про актрису Гвінет Пелтроу. Це ім'я я зустрічала тільки в російській написанні (ще коли дивилася фільми на DVD). Тому для мене стало цілковитою несподіванкою те, як воно пишеться по-англійськи - Gwyneth. Не дуже схоже на звичайне англійське слово, чи не так?

І, звичайно, виявилося, що Gwyneth - слово з шотландського мови і означає "щастя".

І тут я хочу зауважити, що англійці дуже і дуже часто називають своїх дітей іменами, що беруть початок в шотландському, гельській, валійска, древньоскандинавською і багатьох-багатьох інших мовах. Тому різноманітність імен жителів Туманного Альбіону просто розуму не зрозуміло.

Якщо ви в перший раз стикаєтеся з такими іменами як, наприклад, Siobahn. Roisin, Niamh і т.п. пам'ятайте (!) - appeаrances are deceptive (зовнішність оманлива) і не полінуйтеся заглянути в словник). Згадані Siobahn and Niamh зустрілися мені в The Casual Vacancy. і якого ж було моє здивування, коли виявилося, що Siobanh читається як [sheevOn], а Niamh взагалі як [neev]!

Це імена ірландські. Давайте подивимося про них пару роликів:


Ще одне зауваження - практично будь-який "англійське ім'я" матиме силу-силенну варіантів. Так, для згаданого вже Gwyneth це: Cheryth, Gweneth, Gwenetta, Gwenette, Gwenisha, Gwenita, Gwenith, Gwenness, Gwenneth, Gwennetta, Gwenyth, Gwineth, Gwinneth, Gwinyth, Gwynedd, Gwynith, Gwynna, Gwynne, Gwynneth, Winnie, Winny, Wynne і Wynnie. Для Elizabeth їх цілих 152. а для Catherine аж 211.

Також мені пригадується епізод з американського серіалу "Швидка допомога". Пара ніяк не могла вирішити як називати сина, в результаті прізвище йому дали татову, а ім'я "зробили" з маминої прізвища, і вийшов Ryce Benton.

У мене є знайомий англієць на ім'я Kane. Звучить також як прізвище актора Michael Caine, і до речі Caine є одним з 11 варіантів імені Kane. Ім'я прийшло з гельської і позначає "маленький воїн". Знову-таки для кого-то Kane / Caine ім'я, для кого-то - прізвище.

Тут же мені згадався Keanu Reeves, чиє ім'я на мові жителів Гавайських островів означає "бриз".

Також не варто обманюватися, коли якесь ім'я здається вам знайомим. Якщо ви трохи parlez français, то вас чимало здивує, що англійську дівчинку можуть назвати Beau. адже це "гарний"! Назвіть її Belle (красива), і все стане на свої місця!

Але не так-то все очевидно! На перевірку Beau виявляється варіантом скандинавського імені Bo. а зовсім не запозиченням з французької мови ... Нда.

Головну героїню фільму The Vow звуть Page. Що таке page? "Сторінка", звичайно. Але ім'я, хто б сумнівався, має французьке походження, від page - паж. Варіанти написання - Paige. Є й прізвище таке - Larry Page, Ellen Paige.

А ось чоловік головної героїні в цьому ж фільмі грає Channing Tatum. У всій колекції imdb немає більше жодного актора з таким ім'ям, та й сайт про імена також повідомляє нам, що це ім'я в наші дні вкрай рідкісне. Ім'я має старофранцузькі коріння і означає "молодий вовк". Знаєте, що ще цікаво - варіанти написання: Canning, Cannon, Chann, Channe, Channon і Canon!
Прізвище Channing теж є: Carol Channing, Stockard Channing etc.

Ще подивіться ось на таку "таблицю". Деякі американські дослідники проаналізували імена представників 37 професій і склали ось такий чарт. в якому для кожної професії вказані 5 імен. Тобто люди з цими іменами найчастіше є представниками даної професії.

Так що, як бачите, для пізнанні англійської мови та англійської життя без словника не обійтися!

* Коли я говорю "англійці" я практично завжди маю на увазі всіх носіїв англійської мови (тобто і американців і канадців і австралійців і т.д.)

Схожі статті