Правила читання в японській мові

# XE2C0; # xE037; Прослухайте аудіо урок з додатковими поясненнями

Система писемності японської мови складається з ієрогліфів (кандзі) і складової азбуки (КАНА). В японській мові дві складових абетки. Це Хирагана і Катакана. Візуально їх легко відрізнити. Склади хіраґани більш округлі і м'які, а катакани незграбні і гострі.

Хирагану використовують для запису окремих слів, відмінкових показників, постфіксів, закінчень дієслів і прикметників, а також для запису читання самих ієрогліфів. Катакану ж використовують для запису іноземних, запозичених слів, які по-японськи називаються гайрайго, а також в якості виділення певних слів на листі, по типу жирного шрифту в російській мові.

Візуальне відмінність хіраґани і катакани

Приклад з 1 уроку.

わ wa た ta し shi は wa デ de ザ za イ i ナ na ー a で de す su. - Я (є) дизайнер.

わ wa た ta し shi.は wa.で de す su - Хирагана

デ de ザ za イ i ナ na ー a - Катакана

В японській мові нерідко можна зустріти латинське письмо - Ромадзі. Його зазвичай використовують для позначення абревіатур різних іноземних назв.

銀 gin 行 kou に ni ATM が ga あ り ま す arimasu. - У банку є банкомат (АТМ, або Automatic Teller Machine - це банкомат по-англійськи. В японській мові також дуже часто використовується ця абревіатура, поряд з іншими запозиченнями).

В японській мові є ієрогліфи і дві азбуки. Невірно називати знаки хірагани і Катакани ієрогліфами.

父 chichi は wa エ e ン n ジ ji ニ ni ア a で de す su - Мій батько інженер.

父 chichi - ієрогліф

エ e ン n ジ ji ニ ni ア a - катакана

で de す su - хирагана

Написане зверху ієрогліфа читання 父 chichi називається фуріганой. Зазвичай ієрогліфи підписуються знаками абетки хірагана, але в нашому курсі для початківців ми використовуємо латиницю.

І Хирагана і Катакана складаються з 46 знаків, об'єднаних в таблицю ґодзюон. В обох абетках всього 10 основних рядів. І Хирагана і Катакана читаються і вимовляються однаково. Різниця лише в їх написанні та використанні.

Азбука Хирагана

マ リ ア maria さ ん san は wa 今 晩 komban, パ pa ー a テ ィ ti ー i に ni 来 ki ま す か masuka. - Марія сьогодні ввечері прийде на вечірку?

Крім того, в японській мові є таке поняття, як довгі і короткі склади.

На листі довгий склад можна розпізнати так: це ті склади, в яких після складу з голосною на кінці стоїть ще одна буква з ряду А.

Склад на あ a - подовжується буквою あ a. наприклад:

お ば さ ん obasan (тітка) - お ば あ さ ん obaasan (бабуся)

Склад на い i - подовжується буквою い i. наприклад:

お じ さ ん ojisan (дядько) - お じ い さ ん ojiisan (дідусь)

Склад на う u - подовжується буквою う u. наприклад:

く き kuki (стебло) - く う き kuuki (повітря)

Склад на え e - подовжується за допомогою え e або い i. можливі два варіанти. наприклад:

え e (картина) - え え ee (та). або へ や heya (кімната) - へ い や heeya (рівнина)

Склад на お o - подовжується за допомогою う u. але іноді зустрічається подовження і за допомогою お o. наприклад:

と る toru (брати) - と お る tooru (проходити).

Однак найчастіше お o подовжується за допомогою う u

学校 gakkou (が っ こ う gakkou) で あ り ま す dearimasu. - Проходити в школі.

田中 tanaka さ ん に sanni 東京 toukyou (と う き ょ う toukyou) で de 会 a い ま し た imashita. - Я зустрівся з паном Танака в Токіо.

Примітка. Всі м'які склади, такі як き ゃ kya.き ゅ kyu.き ょ kyo.に ゃ nya.に ゅ nyu.に ょ nyo.じ ゃ ja.じ ゅ ju.じ ょ jo і т.д. подовжуються за допомогою букви う u. Виходить: き ゃ う kyau.き ゅ う kyuu.き ょ う kyou.に ゃ う nyau.に ゅ う nyuu.に ょ う nyou.じ ゃ う jau.じ ゅ う juu.じ ょ う jou І т.д.

大学 daigaku に ni 同級生 doukyuusei (ど う き ゅ う せ い doukyuusei) の no 友 達 tomodachi が い ま す か gaimasuka. - У тебе є друзі серед однокурсників в університеті?

お o 誕生 日 tanjoubi (お た ん じ ょ う び otanjoubi) に ni モ ス ク ワ mosukuwa へ e 行 i き た い で す kitaidesu. - На день народження хочу з'їздити в Москву.

У катаканою є спеціальний значок довготи «ー». і його ставлять після будь-яких складів, які потрібно продовжити.

コ ko ー o ヒ hi ー i は wa い く ら ikura で de す su か ka. - Скільки коштує кава?

わ wa た ta し shi は wa デ de ザ za イ i ナ na ー a で de す su. - Я дизайнер

こ ko れ re は wa 家 ie じ ゃ jya あ a り ri ま ma せ se ん n. ア a パ pa ー a ト to で de す su. - Це не будинок. Це квартира.

マ リ ア maria さ ん san は wa 今 晩 komban, パ pa ー a テ ィ ti ー i に ni 来 ki ま す か masuka. - Марія сьогодні ввечері прийде на вечірку?

подвоєні приголосні

Також в японській мові є таке поняття, як подвоєння. Воно записується за допомогою маленької літери っ / ッ. яка ставиться перед тим складом, у якого подвоюється приголосний звук.

こ の kono 喫茶 店 kissaten (き っ さ て ん kissaten) に ni 冷 tsume た い tai 飲 no み mi 物 mono が ga あ り ま す か arimasuka. - У цьому кафе є прохолодні напої?

Так само справа йде і з катаканою.

マ リ ア maria さ ん は sanwa 「緑 midori の no 窓 口 madoguchi」 で de チ ケ ッ ト chiketto を o 買 ka い た か っ た の で す か itakattanodesuka. - Марія хотіла купити квиток в «Мідорі-но мадогуті»? «Мідорі-но мадогуті» (дослівно перекладається як «Зелене віконце») - так в Японії називають каси швидкісних поїздів Сінкансен.

редукція голосних

Редукція голосних - це ослаблення або повне випадання голосних звуків в процесі мовлення в залежності від сусідніх звуків або місця наголоси.

В японській мові голосні い i і う u редукуються:

  • між глухими приголосними. Наприклад, як в слові кришка - ふ た futa (Ф (у) та)
  • і в кінці слова після глухих приголосних при зниженні тону, наприклад, як в дієсловах, що закінчуються на ま す (Мас), які часто зустрічаються в наших уроках: た べ ま す - їсти.の み ま す - пити.

В японській мові є обов'язкова редукція, як в слові つ き tsuki (цки) - «місяць». і необов'язкова, як в слові き く kiku - «хризантема». Як зрозуміти, з яким варіантом ми маємо справу? Все просто. Якщо склади в слові з одного ряду, як у слові き く kiku - хризантема. то вони не редукуються, якщо з різних рядів, як в слові つ き tsuki - місяць. то перед глухим згодним склад редукується.

あ a し shi た ta は wa 休 yasu み mi で de す su か ka. - Завтра вихідний?

テ te ー e ブ ル buru の no 上 ue に ni り ん ご ringo は wa い く つ ikutsu あ a り ri ま ma す su か ka. - Скільки яблук лежить на столі?

地下 鉄 chikatetsu (ち か て つ chikatetsu) に ni 乗 no っ て tte 仕事 shigoto へ e 行 i き ま す kimasu. - Я їжджу на роботу на метро.

Схожі статті