Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Добре відомого і улюбленого всім глядачам, незважаючи на безглуздий характер, папуги Кешу придумав письменник Олександр Курляндський. Графічному рішенню Кеша зобов'язаний художнику-аніматору зі світовим ім'ям Анатолію Савченко (серед його мультиплікаційних дітищ, особливе місце займає образ всесвітньо відомого привабливого Карлсона). Режисер Валентин Караваєв зняв мультиплікаційний серіал «Повернення блудного папуги» з головним героєм - папугою Кешей, який протягом трьох серій то «тікає» від свого друга Вовки, то, зазнаючи позбавлення і незручності, знову повертається до нього. Пригоди забавного і незалежного папуги смішні і цікаві, а слова і вирази, вкладені в його уста неповторним Геннадієм Хазановим, давно стали «крилатими».







Хочу подивитися Дивився Добірки

Дивитися онлайн

Дивіться також

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн
Геннадій Хазанов

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн
Маргарита Корабельникова

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн
Зінаїда Наришкіна

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн






В'ячеслав Невинний

Повернення блудного папуги (1984) - дивитись онлайн
Наталія Ченчик

Чи знаєте ви, що.

Завантажити безкоштовно

". - Ех ви! Життя не нюхали! А я незбиране літо, незбиране літо. Вранці - покіс, ввечері - надій. Те корова поросят, то кури понеслися. А тут вишня зійшла, буряк заколосилась. Ореш, працюєш. А якщо дощ у час усушки, а. "(с)

". - Таїті, Таїті. Чи не були ми ні на якому Таїті. Нас і тут непогано годують." (С)

Геніально і свіжо до цих пор.Смотреть для підняття весняного настрою! Ла-ла-ла.Да.

Приголомшливо прекрасний мультфільм!

А ось концептуальне обгрунтування від Єлізарова в його книзі Мультики:

До 1984 року цензурний апарат Радянського Союзу був уже ослаблений, але не настільки, щоб не помітити, як двозначно «Повернення». Але в тому-то і справа, що цей другий сенс влаштовував офіційну ідеологію. Мультфільм дотепно таврував одвічну п'яту колону - дисидентський співтовариство і його національний колорит.

Тому і було залишено явно провокаційна назва «Повернення блудного. ». Пародійний контекст відразу ж починав працювати на «образ».

З першого погляду на Кешу ставало зрозуміло, що національність у папуги «біблійна»: східний тип - на то і «папуга», круглі опуклі очі, семітських ніс-дзьоб. Папуги, як відомо, довгожителі. Кеша мав сприйматися як Агасфер, такий собі Вічний Папуга.

Кешин мова - медійний «органчик», дурний склад теле- і радіоцітат - на всі випадки життя. У Кеші домінує НЕ розум, а характер. Причому, досить поганий. Мультфільм всіляко показує, що господар Кеші - хлопчик Вовка (читай, влада) - душі в папугу (єврея) дуже любить, а Кеша завжди і всім незадоволений.

Перше «втеча» папуги пародіює так звану «внутрішню еміграцію». Сюжет розвивається таким чином. Вовка відмовляє Кеше в прийнятті «духовної їжі» - папуга дивиться по телевізору кримінальну драму - щось на зразок «Петрівки, 38», з погонями і стріляниною.

Хлопчик Вовка не дивиться порожній фільм, а старанно робить уроки. Він просить папуги зробити звук тихіше - шум телевізора заважає. Ці прохання папуга сприймає як утиск своїх прав і свобод. Вимкнений телевізор ставить крапку у стосунках між Вовком і Кешей. Папуга кидається з балкона. Ця відверта симуляція самогубства повинна тільки підкреслити розрив і налякати Вовку.

Вовка уособлює державу і владу, з якими Кеша не може мати ніяких відносин. Він ніби «помер» для них.

Спочатку блазнівське втеча лякає Кешу. Він розуміє, що був Вовкіна улюбленцем. По суті, його вчинок - не більше ніж істеричне акторство. Але додому повернутися вже не виходить. Кеша загубився і не може знайти своє вікно.

Папугу-дисидента рятує публіка, мешканці двору: жирний кіт, ворона, горобці. Кеша «виступає» - відтворює весь словесне сміття, що засів в його голові після прослуховування «голосів» - це безглузда, вивернута навиворіт інформація, бавиться і кота, і ворону.

«Прилітаю я якось на Таїті. Ви не були на Таїті? »- так починає свої промови Кеша. «Таїті» має звучати як «земля обітована» - історична батьківщина Кеші, екзотичне містечко.

Жирний кіт - сибарит, «мажор», вихованець влади, родової ворог всіх «птахів», і при цьому абсолютно безпечний, зважаючи на свою ситості і ліні. Дисидентські посиденьки завжди знали такі типажі - дітей партійної чи наукової еліти, випещених і щедрих до часу псевдобунтарей.

Ворона - богема, типова інтелігентка, жвава помоечніца з невичерпним, як у колишніх блокадників, запасом оптимізму. У неї однакову відповідь на всі Кешин пасажі: «Просто чарівно!»

Коли настають «холоду» (політична відлига закінчилася), кіт виносить Кеше свій нещадний, але справедливий вирок: «Не були ми на Таїті, нас і тут непогано годують», - для внутрішнього емігранта настають важкі часи.

З Кешей залишається тільки горобчик - безпородний інтелігент, останній відданий слухач. Можливо, папуги і горобця зближує «біблейство», адже «горобець» на Русі - усталений образ єврея.

Змерзла пара нишпорить по балконах в пошуках їжі. Кеша в одному з вікон зауважує Вовку. Блудний з радістю повертається додому, відразу ж забуваючи про голодному приятеля-горобця.

Поки Кеша дисидентствував, Вовка завів цуценя (майбутнього пса режиму), присутність якого раніше Кеша не стерпів би. Тепер же Кеша тимчасово перевихований вулицею, приборканий. Він навіть готовий ділити місце фаворита з клаповухим щеням. Колишнє чванство пішло на другий план, тепер переважає догідливість.

Коли Вовка знову просить зробити телевізор тихіше, Кеша лякається, тут же виконує прохання, вказує на цуценя: «А я що? Я нічого. Це йому не чути! »

Здається, що дисидент приручений і зломлений.

Але ще є порох в порохівницях. Зріють новий бунт і втечу. Еміграція зовнішня.

У другій частині «Повернення блудного папуги» Кеша «біжить» на Захід.







Схожі статті