Походження слова «барліг»

«Берлога»

Народна етимологія значення слова «барліг» трактує досить просто: з німецької мови узятий корінь «берег», що означає «ведмідь», з російської - «балки» - тобто, «лігво». І все відразу зрозуміло: «ведмеже лігво».

Однак поспішати не варто. З'ясовується, що в праслов'янської мові існувало слово «бьрло», що означає «сміття», «бруд». В дещо видозміненій формі воно збереглося в польській мові: «Барлог» - це «гній», «бруд»; є подібне слово і в сербо-хорватською - «brlog» - «свиняче або кабаняче лежбище».

Зрозуміло, що квартира у ведмедя після його зимової сплячки не відрізнялася чистотою і затишком. Це і стало причиною появи слова «барліг» в значенні «брудне місце».

Живу в англомовній країні, і ось тут є дещо які вигадки, так "bear" ведмідь на Англійському а "Log" означає стовбур дерева, як правило впав, з цього випливає інше розуміння цього слова, причому не пов'язане з брудом а саме ведмідь під впав деревом, а де ведмеді роблять свою барліг? звідси і слово лігво (може належати і кабану, або будь-якого хижака Tiger - тигр, Cat - кіт), тут ми говоримо про вовка та й саме англійське слово "вовк" співзвучно - "vulf" вовк як і будь-який інший хижак в грязи не живе а лігва у нього таке ж як і барліг у ведмедя Лога належить Беру, але якщо врахувати що після завоювання Англії норманами - англійська мова була глюбоко форматіровам на увазі заборони його офіційного використання і засилля Французькими, Німецькими та латинськими словами, до речі мед з англійської "Honey "а медовуха" Mead "тоесть мед -" мед, пиво п л. "Тож після засмічення Німецьким і Французьким такі слова як древнесловянское барліг могли бути привнесені в Англійська мова, з огляду на щільний спілкування французькою, і німецької знаті на рівні шлюбів зі слов'янськими знатними пологами. справа в тому що на Гальському діалекті притаманному Ірландцям Ведмідь це Arth звідси маємо ім'я Артур. Але моя особиста думка така: раніше існував загальний або у всякому разі схожий протомова, Англійці самі відзначають Індоєвропейське проішожденіе цього слова - барліг - але якщо копнути то однокореннух або злегка видозмінених слів в англійській і Російських мовах, причому значущих одне і теж більше 100 плюс побудова деяких пропозицій прісущще тільки Англійському і Російському: "я йду додому" "I go Home", "я йду НА роботу" "I go TO work" Про # 'ясніте слова: "Dom" "Hut" (друге слово читається як "хат "і означає ХАТА) обьясните: mother - матір, brother - братан, sister сестра, battle -баталія, letter - літера в алфавіті який буде - alphabet (латінскоее альфа бета) water - вода, є такі слова де смислове навантаження залишилася тільки в згодних наприклад Knee - Коліно, також слово Те Bear у вигляді дієслова означає нести навантаження а в руссом слово вагітності, є такі слова до яких не причепитися, наприклад Nose - ніс і так можна до нескінченності, так що бруд тут ні до чого.
  • Шановні колеги, а все-таки як щодо німецьких Bär (ведмідь) і Loge - приміщення, закритий простір? Я так і припускав, що з двох німецьких слів народилося російське "бер-балки". Вражало тільки - звідки, звідки на Русі сотні років назад, коли німцями ще й не пахло, з'явилося рідне слівце, народжене за німецьким зразком і подобою? Однак до сьогоднішнього дня не знав, що було "бьрло". Мабуть, сталося збіг в підборі приголосних звуків.
    Задумався про це в Німеччині, коли "барліг" зазвучало. смутно знайоме.
  • Мені особисто подобається Перший варіант. Тим більше слов'яни запозичили іноземні слова
  • Вони там срут чтоль під час сплячки?
  • З архіву історії фразеологізмів, фраз і синонімів.

    Схожі статті