Почну з байки. З реальної байки. Досягнувши повноліття, моя знайома звернулася в Паспортно-візову службу. Як же непросто їй було пояснити співробітникам установи, чому батькові в її паспорті має стояти Іллівна, а не Ульевна, як написано у свідоцтві про народження. Дівчина як могла переконувала: «Адже, якщо батько Ілля, значить я - Іллівна. »Та й хто з цим буде сперечатися. Але знайшлася ж «розумна голова» серед працівників РАГСу, яка в силу своєї некомпетентності вирішила, що Ульевна для дівчинки саме що ні на є відповідне батькові.
Неможливо все списати на неуважність, поспіх або інші чинники, тому що на кожну допущену помилку існує своє правило. Орфографічні ляпи пропоную вашій увазі нижче.
Прикро і якось по-хорошому ніяково, що Центральне телебачення очолює цей список. Схоже, це і є перший рядок «хіт-параду».
Дев'ятнадцять мільйонів школярів і студентів, які дивилися в цей день телевізор, ще довго будуть сумніватися, як правильно писати слово «здрастуйте».
«Почерк» одного і того ж співробітника «Первого канала»?
Такий ось незвичайний ремейк вийшов.
А ось вам і «Здрастуй, школо!»
Від творця «Троє в човні, злидні і собаки».
Ну хоч з другого разу потрапили!
«От і зрозумій цих росіян, чому прибиральниці а й посудомойЩІТС я!», - скаже спустився з гір якийсь чабан.
А це, мабуть, продавщиця або посудомойщица намагалася: -))
Тобто заміжніх можна відстрілювати? Так розуміти?
Цікаво, як довго таке неподобство провисіла?
І машина теж помиляється.
Хто не вірить, пройдіть по посиланню:
Продається агресивна ліжко :-)) Чесно кажучи, на любителя!
«Вчитися, вчитися і ще раз вчитися!»
Ваш дідусь В. І. Ленін.
А ось, і де вчитися або де вчать.
Те, чого навчають на «летературе».
P.S. А так хотілося здатися витонченої натурою.
Останній казус найбезпечніший - трохи людей вільно володіє англійською мовою :))
Вчіть російську мову.
Гарного всім настрою!