125 Мовний етикет
1251 Поняття етикету
Слово етикет французького походження (etiquette) на початку означало товарну етикетку, згодом так називали церемоніал при дворі, є правила чемності і норми поведінки Саме з цим значенням (після прийняття французького церемоніалу при Віденській дворі) слово етикет почало функціонувати в німецькій, польській, російській та інших речьх.
Етикет - це звід правил поведінки, які регламентують взаємини між людьми в різних ситуаціях
Тисячі двісті п'ятьдесят дві Мовний, мовної та союз вальний етикет
Основою людських взаємин є спілкування
Спілкування - це діяльність людини, при якій відбувається цілеспрямований процес інформаційного обміну Отже, під час спілкування перш враховуються особливості мовного етикету
Дотримання мовного етикету людьми так званих лінгвоінтенсівніх професій - чиновниками всіх рангів, лікарями, юристами, працівниками зв'язку, транспорту - має ще й виховне значення, мимоволі сприяє яе підвищенню як мовної, так і загальної культури суспільства Але найбільш важливим є те, що неухильне, ретельне дотримання правил мовного етикету членами колективу навчального закладу, підприємства офісу, установи підтримує позитивний імідж, престиж всієї учрежденійі.
Які ж чинники визначають формування мовного етикету і його використання?
1 Мовний етикет визначається обставинами, при яких відбувається спілкування Це може бути ювілей університету, нараду. конференція, прийом відвідувачів. ділові переговори і ін.
^ Ввічливості (конотативними) - прояв ввічливої поведінки членів колективу один з одним;
^ Регулювальну (регулятивну) - регулює взаємовідносини між людьми в різних спілкувальніх ситуаціях;
^ Впливу (імперативну, волюнтативна) - передбачає реакцію співрозмовника - вербальну, невербальну або діяльнісна;
^ Звертальну (апелятивного) - привернення уваги, здійснення впливу на співрозмовника;
/ Емоційно-експресивну (емотивна), яка є факультативною
Наявність цих функцій підтверджує думку, що мовний етикет-це своєрідний механізм, за допомогою якого може статися ефективне спілкування
Всі названі функції мовного етикету грунтуються на комунікативній функції мови
Мовний етикет - реалізація мовного етикету в конкретних актах спілкування, вибір мовних засобів вираження
Мовний етикет-поняття більш широке, ніж мовний етикет і має індивідуальний характер говорить вибирає з системи словесних формул найпотрібніше, враховуючи її цінність Якщо ми під час розповіді на дуже жива професіоналізм, термінами і нас не розуміють слухачі, то це порушення мовного етикету, а НЕ мовного Фахівці з проблем етикету визначають цю різницю так: "Між ідеальним мовним етикетом і реальним мовним етикетом конкретної людини не може бути повного паралелізму Реалізація мовного етикету в мові, комунікат вное поведінку цілому завжди несе інформацію про мовця - з його знанням ями, вміннями, уподобаннями, орієнтаціями і т.п. Тому тут бувають всякі - несвідомі і свідомі - відхилення, помилки, порушення, інокультурние впливу, іншомовні вкраплення т. ін. Говорящій- це не "говорильня й апарат", який просто озвучує чи графічно фіксує закладені в його пам'ять формули мовного етикету Він "простір для маневру", має можливість вираження своєї індивідуальності навіть в межах цієї п орівняно вузької мовної під истема Суть афоризму "людина - це стиль", знаходить своє підтвердження і здесьль ", знаходится своє потвердження и тут" 15.
У постійних системних відносинах зі словесними формулами ввічливості знаходяться немовні (невербальні) засоби вираження Сукупність мовних і немовних засобів спілкування, якими користуються в різних х комунікативних ситуаціях, становить спілкувальній етікат.
Спілкувальній етикет - це гіперпарадігма, яку говорять відтворюють за правилами, загальноприйнятим в певній мовної спільності Йому властива національну своєрідність, ідіоетнічність В українській, наприклад, здавна на побутує пошанне форма звернення на Ви до старших за віком, посади, незнайомих, до батьків: Ви, тату, Ви, мама Ця граматична форма вираження ввічливості - давня риса української мови: "недарма так так старанно віполювали манкрути цю націоналістичну рису, стверджуючи, що пошанне безліч є яскравим відображенням патріархальних відносин на селі, проявом повнокровного націоналізму в мові, а отже, п ріречена на зникнення "на знікнення" '6.
Суттєвою диференціальної ознакою мовного етикету українців є вживання форми кличного відмінка в зверненні, наприклад: Петро, Надія, товариш генераче
Національний мовний колорит в українській мові має усталений оборот здорові! альної культури людини Отже, важливо пізнавати національні особливості "граматики" мови тіла, повинен гармоніювати з вербальним мовою, доповнюючи і посилюючи йогілюючі его.
Крім цього, існує чимало типових спілкувальніх ситуацій, для яких характерна впорядкована парадигма мовних знаків (формул), вибір яких дуже важливо в етикетних мови
Увага даний підручник має низьку якість розпізнавання