Motherland або fatherland, секрети англійської мови

Основна відмінність в англійському між цими словами полягає в тому, що хоча всі вони означають рідну країну звідки ви родом, слова motherland і fatherland мають значення «земля предків».

Слово homeland увійшло в американську англійську порівняно недавно як синонім «fatherland» набагато пізніше слів motherland і fatherland. Деякі словники дають опис слова motherland як «земля матері або батьків», а fatherland як «рідна земля батьків або предків».

Слово Motherland (батьківщина) не є загальновживаним в Англії, і не має такого глибокого значення як, скажімо, в Росії, а Fatherland більше пов'язано з особливою ерою в історії Німецьких народів. Самим нейтральним словом є Homeland - саме цим словом в Англії називають країну походження.

Якщо слово «homeland» пишеться з маленької літери, значить воно просто передає нам інформацію про те місце, звідки ми родом. Якщо ж пишеться з великої літери, тобто вже є власним іменником, то означає вже не просто географічне розташування, а набуває більш широкий зміст, «батьківщина або вітчизна», і має на увазі історію і культуру країни, про яку йде мова.

Що стосується Росії, то багато росіян за межами своєї країни називають її саме словом «Motherland», а не Homeland або Fatherland. Так, цікаво ще зустріти в іноземних джерелах такі фрази як «Rossiya-Matushka». або «Mother Russia». значення яких пояснюється як "Mother Motherland."

Cлово "Fatherland" для багатьох воно було дискредитовано німецьким «фатерлянду», настільки популярним в епоху нацизму. тому найбільш віддається перевага і нейтральним варіантом слова «Батьківщина» залишається все ж Homeland.

Що стосується «правила» використання Fatherland і Motherland. якого як ви здогадалися не існує, потрібно керуватися значенням, необхідним згідно контексту. Fatherland передбачає управління і порядок, а Motherland пов'язано з народженням і материнським теплом.

Схожі статті