Мерзебурзькі заклинання - різні тексти - тексти

Наведені нижче два заклинання записані в X ст. в одній рукописи богословських творів, що належала капітулу Мерзебургского собору. Складені ці заклинання древнім аллітерірует ударним віршем: перше є змовою на вдале звільнення з полону, друге - на лікування від вивиху.

В одній Трірської рукописи приблизно в цей же час записаний християнізована варіант другого заклинання, де Водан1 і Бальдер2 замінені Ісусом Христом і св. Стефаном. Втім, на думку деяких дослідників, в основі змови лежить латинське заклинання, яке виникло в християнському середовищі і видозмінене лише при переході до німців.

Перше Мерзебургского заклинання

Eiris sazun Idisi, sazun hera duoder.
suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
suma clubodun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, inuar uigandun. H. [Hagalrune? ]

В давнину сіли деви3 сюди і овамо4.
Ці пута плутали, ті полки пятілі,
Треті перетерли тверді кайдани.
Верві скину, ворожих пут уникнемо.

Друге Мерзебургского заклинання

Ph ol ende Uuodan uuorun zi holza.
du uuart demo Balderes uolon sin uuoz birenkit.
thu biguol en Sinhtgunt, Sunna era suister,
thu biguol en Friia, Uolla era suister;
thu biguol en Uuodan, so he uuola conda:

Пфол5 і Водан виїхали в гай.
Тут Бальдер жеребчик вивихнув бабку.
Заклинала Сінтгунт з Сунною-сестріцей6;
Заклинала Фрія7 з Фолл-сестріцей8;
Заклинав і Водан; змова він відав

sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki,
ben zi bena, bluot zi bluoda,
lid zi geliden, sose gelimida sin.

Від полома кістки, від потоку крові, від вивиху членів.
Склеїти кістка з кісткою, злийся кров з кров'ю,
До суглобу суглоб, як зліплений, пристань.

Примітки

1 Водан (Вотан) - старший серед богів, бог бурі і битви, відповідає скандинавському Одину.

2 Бальдер - бог весни, відповідає скандинавському Бальдру.

3 Діви. на думку деяких дослідників, - валькірії, так як «переплітати полки» (пересувати війська) властиво саме цим жіночим божествам німецького пантеону.

5 Пфолем - одне з імен Бальдера.

6 Сінтгунт - богиня, сестра Сунни, богині сонця.

7 Фрия - богиня домашнього вогнища, відповідає скандинавської Фрігге.

8 Фолля - в скандинавських джерелах служниця Фрігге.

Переклад Б. І. Ярхо наводиться за виданням: Зарубіжна література середніх віків. Ньому. ісп. італ. англ. чеськ. пол. серб. болг. літератури. Учеб. посібник для студентів філол. спеціальностей пед. ін-тів. Укладач Б. І. Пуришев. Вид. 2-е, испр. і доп. - М. «Просвещение», 1975. - С. 9-10.